کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   ky Adjectives 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [жетимиш тогуз]

79 [jetimiş toguz]

Adjectives 2

[Sın atooçtor 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ Мен көк көйнөк кийип жүрөм. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 1
M---k-k-k-yn-k-k-yip--ü--m. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
M----ızıl-k-yn-k k-y-p-jürö---. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
M-n-j---- k--n-k-k--ip j-röm--. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Мен кара сумка сатып аламын. Мен кара сумка сатып аламын. 1
M-- -a-----mka-s---p-al-m-n. Men kara sumka satıp alamın.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Мен күрөң сумка сатып аламын. Мен күрөң сумка сатып аламын. 1
M-n-kü--- s--ka-satıp---a--n. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Мен ак сумка сатып аламын. Мен ак сумка сатып аламын. 1
M-- -k -u--a--a-ıp----m-n. Men ak sumka satıp alamın.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Мага жаңы автоунаа керек. Мага жаңы автоунаа керек. 1
Ma-a j--ı-a-to-n------e-. Maga jaŋı avtounaa kerek.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Мага тез автоунаа керек. Мага тез автоунаа керек. 1
M--a-t-- a-t---a- -ere-. Maga tez avtounaa kerek.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Мага ыңгайлуу автоунаа керек. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 1
M-ga ı-----u- avt---a- ---ek. Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Жогору жакта улгайган аял жашайт. Жогору жакта улгайган аял жашайт. 1
Jo-or- --k-a ulgayg-- -ya----ş-yt. Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 1
Jogo-ku --k-- b-r s-m-- a--l--aşa-t. Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 1
Ild-y ---ta-kula- t-rgü- -yal--aş-yt. Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 1
Biz--n -o-ok-or-jakşı---amd-- ek-n. Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 1
B--d-- kon-k-o-u-uz-k-çi-peyil-a------ eken. Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 1
Bi---n-kono-t-r-kı-ık-uu -damd-r --e-. Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ Менде сүйкүмдүү балдарым бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 1
Men---sü----d-ü ba---rım b-r. Mende süykümdüü baldarım bar.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 1
B-ro--k-şunal--d---t--te--ba-d----bar. Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 1
Siz-in-b--da-ıŋı- --l-al---k-ı? Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬