短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   fr Passé des modaux 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [quatre-vingt-huit]

Passé des modaux 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 Mo- f----ne---u-a-t-p---jou-- - -- --up--. Mon fils ne voulait pas jouer à la poupée. M-n f-l- n- v-u-a-t p-s j-u-r à l- p-u-é-. ------------------------------------------ Mon fils ne voulait pas jouer à la poupée. 0
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Ma-f-l-e n-----la-t---s jo--r-a----------. Ma fille ne voulait pas jouer au football. M- f-l-e n- v-u-a-t p-s j-u-r a- f-o-b-l-. ------------------------------------------ Ma fille ne voulait pas jouer au football. 0
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 M- f-mm- ne v---ai--p-----ue--a--- m-i a-x---hecs. Ma femme ne voulait pas jouer avec moi aux échecs. M- f-m-e n- v-u-a-t p-s j-u-r a-e- m-i a-x é-h-c-. -------------------------------------------------- Ma femme ne voulait pas jouer avec moi aux échecs. 0
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 M-s ----n-- -- v---aie------ f-ir---- --o-enade. Mes enfants ne voulaient pas faire de promenade. M-s e-f-n-s n- v-u-a-e-t p-s f-i-e d- p-o-e-a-e- ------------------------------------------------ Mes enfants ne voulaient pas faire de promenade. 0
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 Il- -e---u-a--nt-pas rang-- ----h--bre. Ils ne voulaient pas ranger la chambre. I-s n- v-u-a-e-t p-s r-n-e- l- c-a-b-e- --------------------------------------- Ils ne voulaient pas ranger la chambre. 0
他们 那时 不想 去 睡觉 。 Il- n---o--a---t--a--all-r----li-. Ils ne voulaient pas aller au lit. I-s n- v-u-a-e-t p-s a-l-r a- l-t- ---------------------------------- Ils ne voulaient pas aller au lit. 0
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 I- n-----t --- ---d-o-- -e m--g-r -e gla-e. Il n’avait pas le droit de manger de glace. I- n-a-a-t p-s l- d-o-t d- m-n-e- d- g-a-e- ------------------------------------------- Il n’avait pas le droit de manger de glace. 0
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 I---’av--- --- -e dro---d--m-ng----- ---colat. Il n’avait pas le droit de manger de chocolat. I- n-a-a-t p-s l- d-o-t d- m-n-e- d- c-o-o-a-. ---------------------------------------------- Il n’avait pas le droit de manger de chocolat. 0
他 那时 不可以 吃 糖 。 I- n’a---- --s-l--dr-it d- m-ng-- d----nbo-s. Il n’avait pas le droit de manger de bonbons. I- n-a-a-t p-s l- d-o-t d- m-n-e- d- b-n-o-s- --------------------------------------------- Il n’avait pas le droit de manger de bonbons. 0
我 那时 可以 为自己 许愿 。 J--po-va-- me -o--ait-r--ue-------os-. Je pouvais me souhaiter quelque chose. J- p-u-a-s m- s-u-a-t-r q-e-q-e c-o-e- -------------------------------------- Je pouvais me souhaiter quelque chose. 0
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 Je p---a-s-m-ach-t-r--ne ---e. Je pouvais m’acheter une robe. J- p-u-a-s m-a-h-t-r u-e r-b-. ------------------------------ Je pouvais m’acheter une robe. 0
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 J- --u--is-----dre-un --aliné. Je pouvais prendre un praliné. J- p-u-a-s p-e-d-e u- p-a-i-é- ------------------------------ Je pouvais prendre un praliné. 0
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? Es---- qu- -- pou-a-s-fum-- -an--l-a---- ? Est-ce que tu pouvais fumer dans l’avion ? E-t-c- q-e t- p-u-a-s f-m-r d-n- l-a-i-n ? ------------------------------------------ Est-ce que tu pouvais fumer dans l’avion ? 0
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? Es---e---- -- p---ais -o--e-d- la -iè---à--’--p---- ? Est-ce que tu pouvais boire de la bière à l’hôpital ? E-t-c- q-e t- p-u-a-s b-i-e d- l- b-è-e à l-h-p-t-l ? ----------------------------------------------------- Est-ce que tu pouvais boire de la bière à l’hôpital ? 0
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? E-t-c- q-e ---p-u-ais --ener--e ch--n----’hôt-- ? Est-ce que tu pouvais amener le chien à l’hôtel ? E-t-c- q-e t- p-u-a-s a-e-e- l- c-i-n à l-h-t-l ? ------------------------------------------------- Est-ce que tu pouvais amener le chien à l’hôtel ? 0
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 P-nd-n- -e- --can-es--l----nfan-s-ava--nt------rmi--io- -e r---er l------ps---hor-. Pendant les vacances, les enfants avaient la permission de rester longtemps dehors. P-n-a-t l-s v-c-n-e-, l-s e-f-n-s a-a-e-t l- p-r-i-s-o- d- r-s-e- l-n-t-m-s d-h-r-. ----------------------------------------------------------------------------------- Pendant les vacances, les enfants avaient la permission de rester longtemps dehors. 0
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 Il- -va-e-t -----r--s-----de-jo--r ----t-m-s--a-s ---cour. Ils avaient la permission de jouer longtemps dans la cour. I-s a-a-e-t l- p-r-i-s-o- d- j-u-r l-n-t-m-s d-n- l- c-u-. ---------------------------------------------------------- Ils avaient la permission de jouer longtemps dans la cour. 0
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Il- a-ai----l- -----ssi-n-de v-il--r t--d. Ils avaient la permission de veiller tard. I-s a-a-e-t l- p-r-i-s-o- d- v-i-l-r t-r-. ------------------------------------------ Ils avaient la permission de veiller tard. 0

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......