Kifejezéstár

hu Melléknevek 2   »   ta அடைமொழி 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

Melléknevek 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

[aṭaimoḻi 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
Egy kék ruha van rajtam. நா-- -ீ--உ-- -ண-ந்-ு -ொ--டு --ு---ி-ே--. ந-ன- ந-ல உட- அண-ந-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ந-ல உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
nā--nīl- ---i ---n-- ko----ir-k-iṟ--. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. n-ṉ n-l- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------- nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Egy piros ruha van rajtam. நா-் --க---ு உட---ணி--த------ட- -ருக்-ி----. ந-ன- ச-கப-ப- உட- அண-ந-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ச-க-்-ு உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- -------------------------------------------- நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nāṉ c-k--p- uṭ-i aṇ---u--oṇ-u ir-----ē-. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-k-p-u u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------- Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Egy zöld ruha van rajtam. நா-- ப-------ை----ந--ு-கொண------ு--கி-ே--. ந-ன- பச-ச- உட- அண-ந-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ப-்-ை உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N---p-cca--u-ai a---tu-ko--u-i----iṟēṉ. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ p-c-a- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------- Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Veszek egy fekete táskát. நா-் --ு--ர--்பு -ிறப-பையை -ா-்-ுக-ற---. ந-ன- ஒர- கர-ப-ப- ந-றப-ப-ய- வ-ங-க-க-ற-ன-. ந-ன- ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
Nāṉ-or--ka---pu ni-ap-a--ai vāṅk--iṟēṉ. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u k-r-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Veszek egy barna táskát. நா-- ஒ----ழுப்பு -ி--்-ைய---ாங்-ு--ற-ன-. ந-ன- ஒர- பழ-ப-ப- ந-றப-ப-ய- வ-ங-க-க-ற-ன-. ந-ன- ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N----ru-p---p-- n-ṟap-aiya- v-ṅ-u-iṟ-ṉ. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Veszek egy fehér táskát. நான- ஒ-----ள----ந--ப-பையை ---்------ன-. ந-ன- ஒர- வ-ள-ள- ந-றப-ப-ய- வ-ங-க-க-ற-ன-. ந-ன- ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. --------------------------------------- நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-ṉ o-- v-ḷḷ-i -i-----i--i --ṅkukiṟ-ṉ. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. -------------------------------------- Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Szükségem van egy új autóra. என-்கு -ரு ---ிய----- த-வை. எனக-க- ஒர- ப-த-ய க-ர- த-வ-. எ-க-க- ஒ-ு ப-த-ய க-ர- த-வ-. --------------------------- எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 0
Eṉa-ku--ru--ut--a kār--ē--i. Eṉakku oru putiya kār tēvai. E-a-k- o-u p-t-y- k-r t-v-i- ---------------------------- Eṉakku oru putiya kār tēvai.
Szükségem van egy gyors autóra. என--க- ------ர----- க--- தே--. எனக-க- ஒர- த-ர-தம-ன க-ர- த-வ-. எ-க-க- ஒ-ு த-ர-த-ா- க-ர- த-வ-. ------------------------------ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 0
E--kk- --- t-rit--āṉ- k-r-----i. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u t-r-t-m-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
Szükségem van egy kényelmes autóra. எ----- ஒரு ----ய-- --ர------. எனக-க- ஒர- வசத-ய-ன க-ர- த-வ-. எ-க-க- ஒ-ு வ-த-ய-ன க-ர- த-வ-. ----------------------------- எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 0
E-ak-u-o---------y-ṉa-----t--a-. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u v-c-t-y-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
Ott, fent egy idős nő lakik. மே-ே-ஒரு -ய-----ெண-மணி -ச--்-ி-ா--. ம-ல- ஒர- வயத-ன ப-ண-மண- வச-க-க-ற-ள-. ம-ல- ஒ-ு வ-த-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ----------------------------------- மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Mē-ē ----v-yatāṉa p-ṇ---- -aci----āḷ. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Ott, fent egy kövér nő lakik. மேல- -ர--பர-ம-ான -ெ--ம-ி வச--்----ள். ம-ல- ஒர- பர-மன-ன ப-ண-மண- வச-க-க-ற-ள-. ம-ல- ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ------------------------------------- மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Mē-ē-oru -ar---ṉāṉ-----maṇi-va-ik-iṟāḷ. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. --------------------------------------- Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. க-ழே---்-ஆர்வம--்- ப--்-ணி---ிக-க--ாள-. க-ழ- ஓர- ஆர-வம-ள-ள ப-ண-மண- வச-க-க-ற-ள-. க-ழ- ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- --------------------------------------- கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
K--ē--r-ār-am-ḷ-- --ṇ-aṇi -------ṟāḷ. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. K-ḻ- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
A vendégeink kedves emberek voltak. எங-கள--வி-ு-்---ி-ள்----- ----ர----க இர---தா-்-ள். எங-கள- வ-ர-ந-த-ள-கள- நல-ல மன-தர-கள-க இர-ந-த-ர-கள-. எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ந-்- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. -------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E-ka- v---ntāḷi--------- -a-i-ar-aḷ--a-ir-n-ārk--. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- n-l-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. -------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
A vendégeink udvarias emberek voltak. எ-்-ள் --ர--------ள--ப-ி--ன-மன---்க-ாக இ--ந்தா-்க-். எங-கள- வ-ர-ந-த-ள-கள- பண-வ-ன மன-தர-கள-க இர-ந-த-ர-கள-. எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ப-ி-ா- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E--aḷ----unt--i-aḷ -aṇ--āṉ--m--itark-ḷā-a --u----k-ḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- p-ṇ-v-ṉ- m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ----------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
A vendégeink érdekes emberek voltak. எங்--- --ருந்தா--கள- ----ரஸ-ய-----ன-தர-கள----ர--்தா--கள-. எங-கள- வ-ர-ந-த-ள-கள- ச-வ-ரஸ-யம-ன மன-தர-கள-க இர-ந-த-ர-கள-. எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. --------------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E-kaḷ---r---ā--ka----vār-s-a--ṉa maṉ-----a---------t-rk-ḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ---------------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Kedves gyerekeim vannak. என் -ு-ந----ள--நல்---்---. என- க-ழந-த-கள- நல-லவர-கள-. எ-் க-ழ-்-ை-ள- ந-்-வ-்-ள-. -------------------------- என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 0
E--k-------k-ḷ na---varka-. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ. E- k-ḻ-n-a-k-ḷ n-l-a-a-k-ḷ- --------------------------- Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. ஆனால- அண--- -----ார- --ழந்த--ள- க----்---வர்க-். ஆன-ல- அண-ட- வ-ட-ட-ர- க-ழந-த-கள- க-ற-ம-ப-னவர-கள-. ஆ-ா-் அ-்-ை வ-ட-ட-ர- க-ழ-்-ை-ள- க-ற-ம-ப-ன-ர-க-்- ------------------------------------------------ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 0
Āṉ----ṇ-ai -ī-ṭ-r---ḻant---a- --ṟum---avar-a-. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ. Ā-ā- a-ṭ-i v-ṭ-ā- k-ḻ-n-a-k-ḷ k-ṟ-m-ā-a-a-k-ḷ- ---------------------------------------------- Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
Az ön gyerekei jók? உங்-ள் குழ-்தை-ள்-----ட-----உள்---்கள-? உங-கள- க-ழந-த-கள- நன-னடத-த- உள-ளவர-கள-? உ-்-ள- க-ழ-்-ை-ள- ந-்-ட-்-ை உ-்-வ-்-ள-? --------------------------------------- உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 0
Uṅka--kuḻantaik-ḷ--aṉṉa--tta--u-ḷa-ark-ḷ-? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā? U-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ n-ṉ-a-a-t-i u-ḷ-v-r-a-ā- ------------------------------------------ Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek. A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...