Kifejezéstár

hu Kötőszavak 3   »   pt Conjunções 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Kötőszavak 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. Eu le-a----me l--o-qu-n------esp----d-- --c-. Eu levanto-me logo quando o despertador toca. E- l-v-n-o-m- l-g- q-a-d- o d-s-e-t-d-r t-c-. --------------------------------------------- Eu levanto-me logo quando o despertador toca. 0
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. Eu fi-o -an-ado q-a-do-te--o de -s-udar. Eu fico cansado quando tenho de estudar. E- f-c- c-n-a-o q-a-d- t-n-o d- e-t-d-r- ---------------------------------------- Eu fico cansado quando tenho de estudar. 0
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. E- vo--p-ra- d- tr-bal--r-q----o-f-z-r-6---n-s. Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. E- v-u p-r-r d- t-a-a-h-r q-a-d- f-z-r 6- a-o-. ----------------------------------------------- Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. 0
Mikor hív fel? Quand-----ue-v-cê -a- ----f-n--? Quando é que você vai telefonar? Q-a-d- é q-e v-c- v-i t-l-f-n-r- -------------------------------- Quando é que você vai telefonar? 0
Amint egy pillanatnyi időm lesz. Assi- qu- --v-r -m t--pinh-. Assim que tiver um tempinho. A-s-m q-e t-v-r u- t-m-i-h-. ---------------------------- Assim que tiver um tempinho. 0
Felhív, amint egy kis ideje lesz. El--vai-telef-na--ass---qu-t-ver -m-tem-in-o. Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. E-e v-i t-l-f-n-r a-s-m q-e-i-e- u- t-m-i-h-. --------------------------------------------- Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. 0
Mennyi ideig fog dolgozni? Qua--o -e-p----q-e-v-c- -ai -------a-? Quanto tempo é que você vai trabalhar? Q-a-t- t-m-o é q-e v-c- v-i t-a-a-h-r- -------------------------------------- Quanto tempo é que você vai trabalhar? 0
Én dolgozni fogok, ameddig tudok. E---ou t-a-al--- -nquanto--u---. Eu vou trabalhar enquanto puder. E- v-u t-a-a-h-r e-q-a-t- p-d-r- -------------------------------- Eu vou trabalhar enquanto puder. 0
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. Eu -o--tr--al--r e----nt--e- es-ive- c----oa ----e. Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. E- v-u t-a-a-h-r e-q-a-t- e- e-t-v-r c-m b-a s-ú-e- --------------------------------------------------- Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. 0
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. E-- est--na ca----m--e--d- est-----tr-balh-r. Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. E-e e-t- n- c-m- e- v-z d- e-t-r a t-a-a-h-r- --------------------------------------------- Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. 0
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. Ela l- --jor--l e--v-- -e---z-n---. Ela lê o jornal em vez de cozinhar. E-a l- o j-r-a- e- v-z d- c-z-n-a-. ----------------------------------- Ela lê o jornal em vez de cozinhar. 0
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. E-- -s----o---- ---v-z-d--i- pa-a-casa. Ele está no bar em vez de ir para casa. E-e e-t- n- b-r e- v-z d- i- p-r- c-s-. --------------------------------------- Ele está no bar em vez de ir para casa. 0
Amennyire én tudom, itt lakik. Pe-- -ue -u s-i ele---ra aqu-. Pelo que eu sei ele mora aqui. P-l- q-e e- s-i e-e m-r- a-u-. ------------------------------ Pelo que eu sei ele mora aqui. 0
Amennyire én tudom, a felesége beteg. Pe-- -u- -- se- a s-- -ulh-r --t- doen--. Pelo que eu sei a sua mulher está doente. P-l- q-e e- s-i a s-a m-l-e- e-t- d-e-t-. ----------------------------------------- Pelo que eu sei a sua mulher está doente. 0
Amennyire én tudom, ő munkanélküli. P--o--u--eu-sei ele -st--d-sem-reg-d-. Pelo que eu sei ele está desempregado. P-l- q-e e- s-i e-e e-t- d-s-m-r-g-d-. -------------------------------------- Pelo que eu sei ele está desempregado. 0
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. E---d----ci,----ão-t--i- ---- po--u--. Eu adormeci, senão teria sido pontual. E- a-o-m-c-, s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- -------------------------------------- Eu adormeci, senão teria sido pontual. 0
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. E- p-rd- o-au-oc-rr-,-s-n-o---r---sid- ----u--. Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. E- p-r-i o a-t-c-r-o- s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- ----------------------------------------------- Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. 0
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. Eu-------contr-i o --mi-ho--s-n---t--ia-s-do-p---ua-. Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. E- n-o e-c-n-r-i o c-m-n-o- s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- ----------------------------------------------------- Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. 0

Nyelv és matematika

A gondolkodás és a beszéd összetartozik. Hatással vannak egymásra. A nyelvi struktúrák formálják a gondolkodásbeli struktúrákat is. Léteznek olyan nyelvek például, melyekben nincsenek szavak a számokra. Az ilyen anyanyelvűek nem értik a számok koncepcióját. Tehát a matematika és a nyelvek is összetartoznak valamilyen formában. Nyelvtani és matematikai szerkezetek sokszor hasonlítanak egymásra. Néhány tudós úgy véli, hogy hasonlóan kerülnek értelmezésre. Úgy gondolják, hogy a beszédközpontunk felelős a matematikáért is. Segítheti agyunkat a számítások elvégzésében. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kiderítették, hogy agyunk a matematikát nyelv nélkül értelmezi. A kutatók három férfit vizsgáltak meg. Ezek a tesztalanyok agya sérült volt. Ezáltal a nyelv központjuk is sérült volt. A férfiaknak nagy gondjaik akadtak beszéd közben. Nem voltak képesek egyszerű mondatok megfogalmazására. Szavakat sem tudtak megérteni. A nyelvi teszt után matematikai feladatokat kellett megoldaniuk. Néhány ezek közül a matematikai feladatokból nagyon bonyolult volt. Mégis meg tudják fejteni őket a tesztalanyok! A kutatás eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy a matematika nincsen összekódolva a szavakkal. Lehetséges hogy a matematikának és a beszédnek ugyanaz az alapja. Mindkettőt ugyanaz az központ dolgozza fel. De a matematikát nem kell először lefordítani. Lehet hogy a matematika és a nyelv közösen fejlődnek… Amikor az agyunk aztán befejezte fejlődését, egymástól függetlenül léteznek!