Kifejezéstár

hu Kötőszavak 3   »   lt Jungtukai 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Kötőszavak 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. (Aš) k---uosi--k-i --k----ka--a -------va-. (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. (-š- k-l-u-s-, k-i t-k s-s-a-b- ž-d-n-u-a-. ------------------------------------------- (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 0
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. K-- t-k ----u ---a- r-iki- m-ky-----tuo- -a-ar--t-. Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. K-i t-k t-r-u / m-n r-i-i- m-k-t-s- t-o- p-v-r-s-u- --------------------------------------------------- Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 0
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. Ka- -ik---- -u-aks-6- ---š-a-d-š-mt- m-t-----au-iuos-----bti. Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. K-i t-k m-n s-k-k- 6- (-e-i-s-e-i-t- m-t-, l-a-s-u-s- d-r-t-. ------------------------------------------------------------- Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 0
Mikor hív fel? Ka-a (jū-----s--m-i--it-? Kada (jūs) paskambinsite? K-d- (-ū-) p-s-a-b-n-i-e- ------------------------- Kada (jūs) paskambinsite? 0
Amint egy pillanatnyi időm lesz. Ka- tik turė--u -min--ę) laik-. Kai tik turėsiu (minutę) laiko. K-i t-k t-r-s-u (-i-u-ę- l-i-o- ------------------------------- Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 0
Felhív, amint egy kis ideje lesz. Jis----ka-----, ka--ti--tu--s --upu-- /-š--k tiek---i--. Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. J-s p-s-a-b-n-, k-i t-k t-r-s t-u-u-į / š-e- t-e- l-i-o- -------------------------------------------------------- Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 0
Mennyi ideig fog dolgozni? A--i---- (-ū-) d-------? Ar ilgai (jūs) dirbsite? A- i-g-i (-ū-) d-r-s-t-? ------------------------ Ar ilgai (jūs) dirbsite? 0
Én dolgozni fogok, ameddig tudok. (----d--b--u--ol, -o- -----i-. (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. (-š- d-r-s-u t-l- k-l g-l-s-u- ------------------------------ (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 0
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. (Aš---i-bsiu- ko- būsiu-s-e--a- - s-ei--. (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. (-š- d-r-s-u- k-l b-s-u s-e-k-s / s-e-k-. ----------------------------------------- (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 0
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. Jis--u---lo--j--už--- d--b-s. Jis guli lovoje užuot dirbęs. J-s g-l- l-v-j- u-u-t d-r-ę-. ----------------------------- Jis guli lovoje užuot dirbęs. 0
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. J- s---to lai----tį --u----ir-s------yt-. Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. J- s-a-t- l-i-r-š-į u-u-t v-r-s- v-l-y-i- ----------------------------------------- Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 0
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. J-- -----sm--l--e užu-t-ė------mo. Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. J-s s-d- s-u-l-j- u-u-t ė-ę- n-m-. ---------------------------------- Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 0
Amennyire én tudom, itt lakik. K-ek -aš----n-u,---- -y-e---či-. Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. K-e- (-š- ž-n-u- j-s g-v-n- č-a- -------------------------------- Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 0
Amennyire én tudom, a felesége beteg. K-ek (------na---jo--m-na-s-rg-. Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. K-e- (-š- ž-n-u- j- ž-o-a s-r-a- -------------------------------- Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 0
Amennyire én tudom, ő munkanélküli. Kiek -a-) ž---u,-jis-n--uri-d---o-/-y-a-b-dar---. Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. K-e- (-š- ž-n-u- j-s n-t-r- d-r-o / y-a b-d-r-i-. ------------------------------------------------- Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 0
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. (Aš) p-a-i-g-jau,-kita-p---ki-u--t-eju-bū-iau -t-ję- l----. (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. (-š- p-a-i-g-j-u- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u- ----------------------------------------------------------- (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. (-š- -avė-av-u ---uto-usą- ki---p - k-t---t--ju ----au-a--j---l--ku. (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. (-š- p-v-l-v-u į a-t-b-s-, k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u- -------------------------------------------------------------------- (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. (Aš- -e-ad-- kelio- ki------ ---- a-ve-u-b------b-v-- -----. (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. (-š- n-r-d-u k-l-o- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- b-v-s l-i-u- ------------------------------------------------------------ (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 0

Nyelv és matematika

A gondolkodás és a beszéd összetartozik. Hatással vannak egymásra. A nyelvi struktúrák formálják a gondolkodásbeli struktúrákat is. Léteznek olyan nyelvek például, melyekben nincsenek szavak a számokra. Az ilyen anyanyelvűek nem értik a számok koncepcióját. Tehát a matematika és a nyelvek is összetartoznak valamilyen formában. Nyelvtani és matematikai szerkezetek sokszor hasonlítanak egymásra. Néhány tudós úgy véli, hogy hasonlóan kerülnek értelmezésre. Úgy gondolják, hogy a beszédközpontunk felelős a matematikáért is. Segítheti agyunkat a számítások elvégzésében. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kiderítették, hogy agyunk a matematikát nyelv nélkül értelmezi. A kutatók három férfit vizsgáltak meg. Ezek a tesztalanyok agya sérült volt. Ezáltal a nyelv központjuk is sérült volt. A férfiaknak nagy gondjaik akadtak beszéd közben. Nem voltak képesek egyszerű mondatok megfogalmazására. Szavakat sem tudtak megérteni. A nyelvi teszt után matematikai feladatokat kellett megoldaniuk. Néhány ezek közül a matematikai feladatokból nagyon bonyolult volt. Mégis meg tudják fejteni őket a tesztalanyok! A kutatás eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy a matematika nincsen összekódolva a szavakkal. Lehetséges hogy a matematikának és a beszédnek ugyanaz az alapja. Mindkettőt ugyanaz az központ dolgozza fel. De a matematikát nem kell először lefordítani. Lehet hogy a matematika és a nyelv közösen fejlődnek… Amikor az agyunk aztán befejezte fejlődését, egymástól függetlenül léteznek!