Kifejezéstár

hu Birtokos eset   »   pa ਮੇਰਾ

99 [kilencvenkilenc]

Birtokos eset

Birtokos eset

99 [ਨੜਿਨਵੇਂ]

99 [Naṛinavēṁ]

ਮੇਰਾ

[mērā]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pandzsábi Lejátszás Több
a barátnőm macskája ਮ-ਰੇ----ਤ ਦੀ-ਬਿੱ-ੀ ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਬ--ਲ- ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਬ-ੱ-ੀ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ 0
m-rē--ō-a---------ī mērē dōsata dī bilī m-r- d-s-t- d- b-l- ------------------- mērē dōsata dī bilī
a barátom kutyája ਮੇਰ--ਦ--- -ਾ-ਕ---ਾ ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਕ--ਤ- ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਕ-ੱ-ਾ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ 0
mēr- -ōs--a -- -u-ā mērē dōsata dā kutā m-r- d-s-t- d- k-t- ------------------- mērē dōsata dā kutā
a gyermekeim játékai ਮੇ-- ਬ-ਚ--ਂ--ੇ--ਿ-ੌ-ੇ ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ- ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ- --------------------- ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ 0
m--ē b--i-āṁ-dē--h-la--ē mērē baci'āṁ dē khilauṇē m-r- b-c-'-ṁ d- k-i-a-ṇ- ------------------------ mērē baci'āṁ dē khilauṇē
Ez a kollégám kabátja. ਇਹ-ਮ--ੇ-ਸ-ਿ-– --ਮੀ-ਦਾ--ੋ- ਹ-। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ। 0
ih- m-----a-i --karamī dā--ōṭa---i. iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai. i-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-ṭ- h-i- ----------------------------------- iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
Ez a kolléganőm autója. ਇਹ-ਮੇ-ੇ-ਸ-ਿ –-ਕਰ-ੀ----ਗ--- --। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-। ------------------------------ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ। 0
I-a -ē-ē-s--i-–-kar-m---ī-ga---h-i. Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai. I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- g-ḍ- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
Ez a kollégáim munkája. ਇ---ੇਰ--ਸ-ਿ-- -ਰਮ-----ਕ-ਮ---। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ। 0
Iha---rē --h--–----a-ī--ā --ma--ai. Iha mērē sahi – karamī dā kama hai. I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-m- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
Az ing gombja leesett. ਕਮੀਜ਼--ਾ--ਟ- ਟੁੱ--ਆ---ਇਆ---। ਕਮ-ਜ਼ ਦ- ਬਟਨ ਟ--ਟ-ਆ ਹ-ਇਆ ਹ-। ਕ-ੀ- ਦ- ਬ-ਨ ਟ-ੱ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। --------------------------- ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
K-mī-a dā ba-a-a ṭ--i-ā -ō'-'ā ---. Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai. K-m-z- d- b-ṭ-n- ṭ-ṭ-'- h-'-'- h-i- ----------------------------------- Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
A garázs kulcsa elveszett. ਗ-ਰਜ--ੀ ---ੀ-ਗ-----ੋਈ-ਹੈ। ਗ-ਰਜ ਦ- ਚ-ਬ- ਗ--ਮ ਹ-ਈ ਹ-। ਗ-ਰ- ਦ- ਚ-ਬ- ਗ-ੰ- ਹ-ਈ ਹ-। ------------------------- ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ। 0
G-i---- d---ābī -um-----ī -ai. Gairaja dī cābī guma hō'ī hai. G-i-a-a d- c-b- g-m- h-'- h-i- ------------------------------ Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
A főnök számítógépe elromlott. ਸਾਹ- ਦਾ----ਿ-ਟਰ--ਰਾ- -ੋਇਆ--ੈ। ਸ-ਹਬ ਦ- ਕ-ਪ-ਊਟਰ ਖਰ-ਬ ਹ-ਇਆ ਹ-। ਸ-ਹ- ਦ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਖ-ਾ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------- ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
Sā-a-- -ā k----ū---a --arā-a--ō-i-ā --i. Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai. S-h-b- d- k-p-'-ṭ-r- k-a-ā-a h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
Kik a lány szülei? ਇਸ--ੱ-ੀ ---------ਬ-ਪ-ਕੌਣ-ਹ-? ਇਸ ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-- – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹਨ? ਇ- ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹ-? ---------------------------- ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ? 0
I--------d----ṁ----āpa--au----a--? Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana? I-a b-c- d- m-ṁ – b-p- k-u-a h-n-? ---------------------------------- Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
Hogyan jutok el a szülei házához? ਮ---ਉਸ-ੇ --ਂਪਿਆ- -ੇ-ਘ- -ਿ-ੇ- ----ਾ-? ਮ-- ਉਸਦ- ਮ--ਪ-ਆ- ਦ- ਘਰ ਕ-ਵ-- ਜ--ਵ--? ਮ-ਂ ਉ-ਦ- ਮ-ਂ-ਿ-ਂ ਦ- ਘ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-? ------------------------------------ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? 0
Ma-ṁ-u-adē mā--i'ā- -ē -ha-a -i-ēṁ jā-vā-? Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ? M-i- u-a-ē m-m-i-ā- d- g-a-a k-v-ṁ j-n-ā-? ------------------------------------------ Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
A ház az utca végén áll. ਘਰ---ੀ -ੇ-ਕੋਨ- ਵਿ-ਚ---। ਘਰ ਗਲ- ਦ- ਕ-ਨ- ਵ--ਚ ਹ-। ਘ- ਗ-ੀ ਦ- ਕ-ਨ- ਵ-ੱ- ਹ-। ----------------------- ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
G-a-- ga-- -----n--vi-a----. Ghara galī dē kōnē vica hai. G-a-a g-l- d- k-n- v-c- h-i- ---------------------------- Ghara galī dē kōnē vica hai.
Hogy hívják Svájc fővárosát? ਸ-ਿ-ਜ਼ਰ--ਂਡ--- ਰ-----ੀ--ਿਹੜ--ਹੈ? ਸਵ-ਟਜ਼ਰਲ--ਡ ਦ- ਰ-ਜਧ-ਨ- ਕ-ਹੜ- ਹ-? ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਦ- ਰ-ਜ-ਾ-ੀ ਕ-ਹ-ੀ ਹ-? ------------------------------- ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ? 0
S---ṭaz-r-la---a -- rājad--n--kiha-ī-h--? Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai? S-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- d- r-j-d-ā-ī k-h-ṛ- h-i- ----------------------------------------- Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
Mi a könyv címe? ਇਸ -ਿਤ-ਬ ਦ- -ਾ- ਕੀ ਹੈ। ਇਸ ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-। ਇ- ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-। ---------------------- ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ। 0
I---k---ba--- ---- ----a-. Isa kitāba dā nāma kī hai. I-a k-t-b- d- n-m- k- h-i- -------------------------- Isa kitāba dā nāma kī hai.
Hogy hívják a szomszédok gyerekeit? ਗੁਆਂਢੀ ---ਬੱ-----ਦ- ਨ---ਕ----? ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹਨ? ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-? ------------------------------ ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ? 0
Gu'---h- -a----i--ṁ dē-nām- -- --na? Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana? G-'-ṇ-h- d- b-c-'-ṁ d- n-m- k- h-n-? ------------------------------------ Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
Mikor van a gyermekeknek tanítási szünetük? ਬ-ਚਿ-- ਦੀਆ- -ੁ-ਟ-ਆ--ਕਦੋ- ਹ-? ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ--ਟ-ਆ- ਕਦ-- ਹਨ? ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ-ੱ-ੀ-ਂ ਕ-ੋ- ਹ-? ---------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ? 0
Baci'ā---ī--- chu--'-ṁ k-------n-? Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana? B-c-'-ṁ d-'-ṁ c-u-ī-ā- k-d-ṁ h-n-? ---------------------------------- Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
Mikor van rendelési ideje az orvosnak? ਡਾ-----ਾ-----ਣ -ਾ -ਕ---ੀ--ੈ? ਡ-ਕਟਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲਣ ਦ- ਵਕਤ ਕ- ਹ-? ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ- ਦ- ਵ-ਤ ਕ- ਹ-? ---------------------------- ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ? 0
Ḍā-aṭara n----m--a----ā vak--- -- ---? Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai? Ḍ-k-ṭ-r- n-l- m-l-ṇ- d- v-k-t- k- h-i- -------------------------------------- Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Mikor van a nyitvatartási ideje a múzeumnak? ਅ-ਾ-- ਘਰ -ਦੋਂ-ਖ--੍ਹ---ਹ-? ਅਜ-ਇਬ ਘਰ ਕਦ-- ਖ-ਲ-ਹਦ- ਹ-? ਅ-ਾ-ਬ ਘ- ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ? 0
A-ā'--a ghara--------h--'-ad- -ai? Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai? A-ā-i-a g-a-a k-d-ṁ k-u-'-a-ā h-i- ---------------------------------- Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?

Jobb koncentráció = hatékonyabb tanulás

Amikor tanulunk, koncentrálnunk kell. Teljes figyelmünket egy dologra kell irányítanunk. A koncentrációra való képesség nem születik velünk. Meg kell tanulnunk, hogyan tudunk koncentrálni. Ez leginkább az óvodában vagy az iskolában történik. Hat éves korukban a gyerekek átlagosan 15 percig tudnak koncentrálni. A 14 éves fiatalok körülbelül kétszer ennyi ideig képesek koncentrálni. A felnőttek koncentrációs fázisa körülbelül 45 percig tart. Bizonyos idő elteltével a koncentráció alábbhagy. A tanulók ilyenkor elveszítik az anyag iránti érdeklődésüket. Lehet hogy fáradtak vagy stresszesek lesznek. A tanulás emiatt nehezebbé válik. Nem vagyunk képesek annyira hatékonyan emlékezni dolgokra. Lehetséges azonban növelni koncentrációs képességeinket! Nagyon fontos hogy a tanulás előtt kipihentek legyünk. Aki fárad, csak kevés ideig tud koncentrálni. Agyunk hibákat követ el, ha fáradtak vagyunk. Érzelmeink is hatással vannak koncentrációs képességünkre. Semleges érzelmi állapotban lehet a leghatékonyabban tanulni. Túl sok pozitív vagy negatív érzelem megakadályozza a tanulási sikereket. Természetesen nem lehet mindig kordában tartani érzelmeinket. Meg lehet azonban próbálni ezeket tanulás közben figyelmen kívül hagyni. A motiváció is segít a koncentrálásban. Tanulás közben mindig kell hogy egy cél lebegjen előttünk. Csak akkor kész agyunk arra hogy koncentráljon. A megfelelő koncentrációhoz a nyugodt környezet is fontos. És: Tanulás közben ajánlatos sok vizet inni, ez ébren tart… Aki mindezt figyelembe veszi, biztosan sokáig képes odafigyelni!