Kifejezéstár

hu Birtokos eset   »   mk Генитив

99 [kilencvenkilenc]

Birtokos eset

Birtokos eset

99 [деведесет и девет]

99 [dyevyedyesyet i dyevyet]

Генитив

[Guyenitiv]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar macedón Lejátszás Több
a barátnőm macskája мачката -- м--ат- ---јат--ка мачката на мојата пријателка м-ч-а-а н- м-ј-т- п-и-а-е-к- ---------------------------- мачката на мојата пријателка 0
ma-h-a-a -a--oјata-p-i----e--a machkata na moјata priјatyelka m-c-k-t- n- m-ј-t- p-i-a-y-l-a ------------------------------ machkata na moјata priјatyelka
a barátom kutyája к--ето н---ој---п--ј--ел кучето на мојот пријател к-ч-т- н- м-ј-т п-и-а-е- ------------------------ кучето на мојот пријател 0
k-oc---to -- moј-t -r-ј----l koochyeto na moјot priјatyel k-o-h-e-o n- m-ј-t p-i-a-y-l ---------------------------- koochyeto na moјot priјatyel
a gyermekeim játékai и-ра--ите -----и------а играчките на моите деца и-р-ч-и-е н- м-и-е д-ц- ----------------------- играчките на моите деца 0
ig---c-kit-e ---m--t-- d--tza igurachkitye na moitye dyetza i-u-a-h-i-y- n- m-i-y- d-e-z- ----------------------------- igurachkitye na moitye dyetza
Ez a kollégám kabátja. О---- -а-тилот ----ојо------г-. Ова е мантилот на мојот колега. О-а е м-н-и-о- н- м-ј-т к-л-г-. ------------------------------- Ова е мантилот на мојот колега. 0
O-- ye ma-t-lot-na m-јo--koly-g--. Ova ye mantilot na moјot kolyegua. O-a y- m-n-i-o- n- m-ј-t k-l-e-u-. ---------------------------------- Ova ye mantilot na moјot kolyegua.
Ez a kolléganőm autója. О-а-е -----о-ило- -а --ја-а -ол--к-. Ова е автомобилот на мојата колешка. О-а е а-т-м-б-л-т н- м-ј-т- к-л-ш-а- ------------------------------------ Ова е автомобилот на мојата колешка. 0
O-a--- -v-om-b--ot-n---o-a-- k--y-s-ka. Ova ye avtomobilot na moјata kolyeshka. O-a y- a-t-m-b-l-t n- m-ј-t- k-l-e-h-a- --------------------------------------- Ova ye avtomobilot na moјata kolyeshka.
Ez a kollégáim munkája. Ова е --б---та -а --ит- к---ги. Ова е работата на моите колеги. О-а е р-б-т-т- н- м-и-е к-л-г-. ------------------------------- Ова е работата на моите колеги. 0
O-- -e r-----t- -a -oity- -oly--ui. Ova ye rabotata na moitye kolyegui. O-a y- r-b-t-t- n- m-i-y- k-l-e-u-. ----------------------------------- Ova ye rabotata na moitye kolyegui.
Az ing gombja leesett. Ко--е-о о- -ошу-а---- --к-н---. Копчето од кошулата е откинато. К-п-е-о о- к-ш-л-т- е о-к-н-т-. ------------------------------- Копчето од кошулата е откинато. 0
Kopc-y-t--od--osho-la-a-y- o-----t-. Kopchyeto od koshoolata ye otkinato. K-p-h-e-o o- k-s-o-l-t- y- o-k-n-t-. ------------------------------------ Kopchyeto od koshoolata ye otkinato.
A garázs kulcsa elveszett. Г---ема к-у-о- -- -ара----. Го нема клучот од гаражата. Г- н-м- к-у-о- о- г-р-ж-т-. --------------------------- Го нема клучот од гаражата. 0
G---n---a -------t od-gua--ʐ--a. Guo nyema kloochot od guaraʐata. G-o n-e-a k-o-c-o- o- g-a-a-a-a- -------------------------------- Guo nyema kloochot od guaraʐata.
A főnök számítógépe elromlott. К-м-јут-р-т-на ше--- е рас---н. Компјутерот на шефот е расипан. К-м-ј-т-р-т н- ш-ф-т е р-с-п-н- ------------------------------- Компјутерот на шефот е расипан. 0
Komp--o-------na -hyef-t y- r--ip-n. Kompјootyerot na shyefot ye rasipan. K-m-ј-o-y-r-t n- s-y-f-t y- r-s-p-n- ------------------------------------ Kompјootyerot na shyefot ye rasipan.
Kik a lány szülei? Кои се--о-и--ли-- -- -е-о--ето? Кои се родителите на девојчето? К-и с- р-д-т-л-т- н- д-в-ј-е-о- ------------------------------- Кои се родителите на девојчето? 0
K-i -y------t--l-t-- -a ---v--ch--to? Koi sye rodityelitye na dyevoјchyeto? K-i s-e r-d-t-e-i-y- n- d-e-o-c-y-t-? ------------------------------------- Koi sye rodityelitye na dyevoјchyeto?
Hogyan jutok el a szülei házához? Как---а -----м-до-куќат- н---аши-е-р-------? Како да дојдам до куќата на вашите родители? К-к- д- д-ј-а- д- к-ќ-т- н- в-ш-т- р-д-т-л-? -------------------------------------------- Како да дојдам до куќата на вашите родители? 0
K--- da----dam-do-k-o-jat--n- v-s-i--e-ro-----li? Kako da doјdam do kookjata na vashitye rodityeli? K-k- d- d-ј-a- d- k-o-j-t- n- v-s-i-y- r-d-t-e-i- ------------------------------------------------- Kako da doјdam do kookjata na vashitye rodityeli?
A ház az utca végén áll. Куќ-та--т---------ј-- -д-улиц---. Куќата стои на крајот од улицата. К-ќ-т- с-о- н- к-а-о- о- у-и-а-а- --------------------------------- Куќата стои на крајот од улицата. 0
K-okj-ta---o--n----a----od-oo-i-z-t-. Kookjata stoi na kraјot od oolitzata. K-o-j-t- s-o- n- k-a-o- o- o-l-t-a-a- ------------------------------------- Kookjata stoi na kraјot od oolitzata.
Hogy hívják Svájc fővárosát? К-к---- ви-а г--вн-----ра- на --ајц-р-ја? Како се вика главниот град на Швајцарија? К-к- с- в-к- г-а-н-о- г-а- н- Ш-а-ц-р-ј-? ----------------------------------------- Како се вика главниот град на Швајцарија? 0
Kak- -----ika gul-vni-- gurad n- --va-----i--? Kako sye vika gulavniot gurad na Shvaјtzariјa? K-k- s-e v-k- g-l-v-i-t g-r-d n- S-v-ј-z-r-ј-? ---------------------------------------------- Kako sye vika gulavniot gurad na Shvaјtzariјa?
Mi a könyv címe? Ко- е -а---вот--а кни--та? Кој е насловот на книгата? К-ј е н-с-о-о- н- к-и-а-а- -------------------------- Кој е насловот на книгата? 0
K-- y--nas--v-- -a kn-gua--? Koј ye naslovot na kniguata? K-ј y- n-s-o-o- n- k-i-u-t-? ---------------------------- Koј ye naslovot na kniguata?
Hogy hívják a szomszédok gyerekeit? Ка-о с- ви-аа- д-ц----н--к--ш--т-? Како се викаат децата на комшиите? К-к- с- в-к-а- д-ц-т- н- к-м-и-т-? ---------------------------------- Како се викаат децата на комшиите? 0
K--o--ye------t-dy-t---a-na -om-hi-t--? Kako sye vikaat dyetzata na komshiitye? K-k- s-e v-k-a- d-e-z-t- n- k-m-h-i-y-? --------------------------------------- Kako sye vikaat dyetzata na komshiitye?
Mikor van a gyermekeknek tanítási szünetük? К-га--е--чили--ите--ас--с-- н----цат-? Кога се училишните распусти на децата? К-г- с- у-и-и-н-т- р-с-у-т- н- д-ц-т-? -------------------------------------- Кога се училишните распусти на децата? 0
Ko--a---e--o--il-s-n-ty--rasp-o-t---a-dy-tz-t-? Kogua sye oochilishnitye raspoosti na dyetzata? K-g-a s-e o-c-i-i-h-i-y- r-s-o-s-i n- d-e-z-t-? ----------------------------------------------- Kogua sye oochilishnitye raspoosti na dyetzata?
Mikor van rendelési ideje az orvosnak? К-га--- те-минит- -а пр-гле---к-ј -е-----? Кога се термините за прегледи кај лекарот? К-г- с- т-р-и-и-е з- п-е-л-д- к-ј л-к-р-т- ------------------------------------------ Кога се термините за прегледи кај лекарот? 0
Ko-u- sy--t-e----itye--- -r--gu----- -a- ly-ka--t? Kogua sye tyerminitye za pryegulyedi kaј lyekarot? K-g-a s-e t-e-m-n-t-e z- p-y-g-l-e-i k-ј l-e-a-o-? -------------------------------------------------- Kogua sye tyerminitye za pryegulyedi kaј lyekarot?
Mikor van a nyitvatartási ideje a múzeumnak? Ко--е -а--тнот-----м- н- м--е---? Кое е работното време на музејот? К-е е р-б-т-о-о в-е-е н- м-з-ј-т- --------------------------------- Кое е работното време на музејот? 0
Ko----e---botnoto-vr-emy- n---------o-? Koye ye rabotnoto vryemye na moozyeјot? K-y- y- r-b-t-o-o v-y-m-e n- m-o-y-ј-t- --------------------------------------- Koye ye rabotnoto vryemye na moozyeјot?

Jobb koncentráció = hatékonyabb tanulás

Amikor tanulunk, koncentrálnunk kell. Teljes figyelmünket egy dologra kell irányítanunk. A koncentrációra való képesség nem születik velünk. Meg kell tanulnunk, hogyan tudunk koncentrálni. Ez leginkább az óvodában vagy az iskolában történik. Hat éves korukban a gyerekek átlagosan 15 percig tudnak koncentrálni. A 14 éves fiatalok körülbelül kétszer ennyi ideig képesek koncentrálni. A felnőttek koncentrációs fázisa körülbelül 45 percig tart. Bizonyos idő elteltével a koncentráció alábbhagy. A tanulók ilyenkor elveszítik az anyag iránti érdeklődésüket. Lehet hogy fáradtak vagy stresszesek lesznek. A tanulás emiatt nehezebbé válik. Nem vagyunk képesek annyira hatékonyan emlékezni dolgokra. Lehetséges azonban növelni koncentrációs képességeinket! Nagyon fontos hogy a tanulás előtt kipihentek legyünk. Aki fárad, csak kevés ideig tud koncentrálni. Agyunk hibákat követ el, ha fáradtak vagyunk. Érzelmeink is hatással vannak koncentrációs képességünkre. Semleges érzelmi állapotban lehet a leghatékonyabban tanulni. Túl sok pozitív vagy negatív érzelem megakadályozza a tanulási sikereket. Természetesen nem lehet mindig kordában tartani érzelmeinket. Meg lehet azonban próbálni ezeket tanulás közben figyelmen kívül hagyni. A motiváció is segít a koncentrálásban. Tanulás közben mindig kell hogy egy cél lebegjen előttünk. Csak akkor kész agyunk arra hogy koncentráljon. A megfelelő koncentrációhoz a nyugodt környezet is fontos. És: Tanulás közben ajánlatos sok vizet inni, ez ébren tart… Aki mindezt figyelembe veszi, biztosan sokáig képes odafigyelni!