არ-------ხოლო--ასი ევრ--ღირს.
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
ა-ა- ი- მ-ო-ო- ა-ი ე-რ- ღ-რ-.
-----------------------------
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. 0 a--, -s-m-h-lo--asi e--o gh-r-.ara, is mkholod asi evro ghirs.a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s--------------------------------ara, is mkholod asi evro ghirs.
მ--რა--მე --ოლო- -----დ------აქვს.
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
მ-გ-ა- მ- მ-ო-ო- ო-მ-ც-ა-თ- მ-ქ-ს-
----------------------------------
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. 0 m-gram ---------d----o----a-- m---s.magram me mkholod ormotsdaati makvs.m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s-------------------------------------magram me mkholod ormotsdaati makvs.
მაგ-ამ კი--ვ-ე-თი--ა-ინი?
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
მ-გ-ა- კ-დ-ვ ე-თ- ნ-ყ-ნ-?
-------------------------
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? 0 mag-am-k-i-e---r-- -----i?magram k'idev erti naqini?m-g-a- k-i-e- e-t- n-q-n-?--------------------------magram k'idev erti naqini?
უკ-ე დ--- --ნი- -------რო-?
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
უ-ვ- დ-დ- ხ-ნ-ა ა- ც-ო-რ-ბ-
---------------------------
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? 0 uk--e-di-i---ania--k ----ovro-?uk've didi khania ak tskhovrob?u-'-e d-d- k-a-i- a- t-k-o-r-b--------------------------------uk've didi khania ak tskhovrob?
ა-ა--მ---ო----თი -ვ-ა.
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
ა-ა- მ-ო-ო- ე-თ- თ-ე-.
----------------------
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. 0 a-a, m-ho------ti tvea.ara, mkholod erti tvea.a-a- m-h-l-d e-t- t-e-.-----------------------ara, mkholod erti tvea.
მა-რა- უკ-ე --ვრ-ხ-ლ-ს -იც-ობ.
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
მ-გ-ა- უ-ვ- ბ-ვ- ხ-ლ-ს ვ-ც-ო-.
------------------------------
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. 0 m-gram --'-e -evr-k--lk---v--s---.magram uk've bevr khalkhs vitsnob.m-g-a- u-'-e b-v- k-a-k-s v-t-n-b-----------------------------------magram uk've bevr khalkhs vitsnob.
ა-----ხო------ბათ---ირას.
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
ა-ა- მ-ო-ო- შ-ბ-თ-კ-ი-ა-.
-------------------------
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. 0 ar-- ---o-o--sh--at-k'viras.ara, mkholod shabat-k'viras.a-a- m-h-l-d s-a-a---'-i-a-.----------------------------ara, mkholod shabat-k'viras.
შ-ნი ქ-ლ--ვილ---კვ---ა-ზარ--?
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
შ-ნ- ქ-ლ-შ-ი-ი უ-ვ- გ-ი-ა-დ-?
-----------------------------
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? 0 shen-----is-vi-i -k'v- g--z-rda?sheni kalishvili uk've gaizarda?s-e-i k-l-s-v-l- u-'-e g-i-a-d-?--------------------------------sheni kalishvili uk've gaizarda?
არა, -ს --რ--ხ---- --იდ-ეტ--წლ-- --ი-.
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
ა-ა- ი- ჯ-რ მ-ო-ო- ჩ-ი-მ-ტ- წ-ი- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. 0 ara- -s---r-m---------v-----'- ts'lis-ar-s.ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.a-a- i- j-r m-h-l-d c-v-d-e-'- t-'-i- a-i-.-------------------------------------------ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris.
მ-გრამ--ა---კვ- მ---ბ--ი---ავ-.
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
მ-გ-ა- მ-ს უ-ვ- მ-გ-ბ-რ- ჰ-ა-ს-
-------------------------------
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. 0 mag-a- -as-uk--e-m-----ri -qa-s.magram mas uk've megobari hqavs.m-g-a- m-s u-'-e m-g-b-r- h-a-s---------------------------------magram mas uk've megobari hqavs.
Nel mondo ci sono milioni di libri.
Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi.
In essi è depositato un sapere illimitato.
Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita.
Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo.
Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante.
Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti.
Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto.
In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua.
Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole.
Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni.
Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli.
Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole.
La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi.
Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze.
Per esempio, si è scoperto che la parola
uomini
ha perso parte della sua importanza ed oggi è d’uso meno frequente rispetto al passato.
Al contrario, la parola
donne
viene utilizzata molto più frequentemente.
Anche ciò che mangiamo trova un riflesso negli usi semantici.
Negli anni ’50 era molto in voga la parola
ice cream
(gelato), seguita dalle parole
pizza
e
pasta
, entrate nell’uso comune.
Da qualche anno domina, invece, la parola
sushi
.
Per chi ama le lingue, c’è una buona notizia: la nostra lingua si arricchisce ogni anno di tante parole!