Frasario

it Studiare le lingue straniere   »   ka უცხო ენების სწავლა

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Studiare le lingue straniere

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

[utskho enebis sts'avla]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Dove ha imparato lo spagnolo? ს-- ისწავლ----სპანურ-? სად ისწავლეთ ესპანური? ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-? ---------------------- სად ისწავლეთ ესპანური? 0
sa--ists'a-l-- e-p-an--i? sad ists'avlet esp'anuri? s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i- ------------------------- sad ists'avlet esp'anuri?
Sa anche il portoghese? პო-ტ--ა---რიც იც-თ? პორტუგალიურიც იცით? პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-? ------------------- პორტუგალიურიც იცით? 0
p'---'ug--i-ri-- -tsit? p'ort'ugaliurits itsit? p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t- ----------------------- p'ort'ugaliurits itsit?
Sì, e so anche un po’ d’italiano. დ---,-----ო-- ი--ლ---სა--ვ---ბ. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ- ------------------------------- დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 0
di-kh- -a-ts------t'a--u--a-s vp--b. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob. d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b- ------------------------------------ diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
Trovo che lo parla molto bene. მე -ფ--რობ, -ქ-ენ-ძალია---არგა- ლაპა-ა-ო--. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-. ------------------------------------------- მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 0
me --ik-ob, t---- d-a--an-k'--ga--l--'---k-obt. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt. m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-. ----------------------------------------------- me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
Le lingue sono piuttosto simili. ეს-ე---- --კმ-ოდ ჰგა-- ე-თმა-ეთს. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს- --------------------------------- ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 0
e- e-----sa-'--od-----s -r-mane--. es enebi sak'maod hgavs ertmanets. e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s- ---------------------------------- es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
Riesco a capirle bene. ი-ი-ი-მე ----ა- მე----. ისინი მე კარგად მესმის. ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ----------------------- ისინი მე კარგად მესმის. 0
i--ni-m- k--------es---. isini me k'argad mesmis. i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------ isini me k'argad mesmis.
Ma parlare e scrivere è difficile. მა---- --პ-რაკი -ა--ე-ა ძნე---. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-. ------------------------------- მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 0
magr-- -ap-ar-k'i--- ts'-ra -zne-i-. magram lap'arak'i da ts'era dznelia. m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a- ------------------------------------ magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
Faccio ancora molti errori. მ- ჯ---კ-დ-- ბე---შ-ც-ომ-- ----ებ. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-. ---------------------------------- მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 0
m--j-r-k-i--v b--r--he----ma- v-shveb. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb. m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b- -------------------------------------- me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
Per favore, mi corregga sempre. თ- შე---ებ-, ყო----ვ-ს შე--სწ-რ--. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-. ---------------------------------- თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 0
tu-she-d-l-ba- -ov---v----h-m--t-'o-et. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret. t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t- --------------------------------------- tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
La Sua pronuncia è molto buona. თ-ვ-ნ--ალ-ა- კარ--------ქმა----ვ-. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ- ---------------------------------- თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 0
t-v-n dza---n-k'arg--g-mo--ma--a-vt. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt. t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t- ------------------------------------ tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
Lei ha un leggero accento. თ-ვ-- ---ა ა-ც--ტი-გ-ქვ-. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ- ------------------------- თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 0
tk--n t-ot'a ak-sen-'--g-k--. tkven tsot'a aktsent'i gakvt. t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t- ----------------------------- tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
Si può capire da dove viene. ნ-თ-ლი---ს-დაუ-ი--ხ-რთ. ნათელია, სადაურიც ხართ. ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-. ----------------------- ნათელია, სადაურიც ხართ. 0
natelia--s-d----t----a--. natelia, sadaurits khart. n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t- ------------------------- natelia, sadaurits khart.
Qual è la Sua madrelingua? რ-მე-----ქ-ენ- --ო--იუ-ი -ნ-? რომელია თქვენი მშობლიური ენა? რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა- ----------------------------- რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 0
rom--i- tk-en- mshob-i--- ena? romelia tkveni mshobliuri ena? r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a- ------------------------------ romelia tkveni mshobliuri ena?
Frequenta un corso di lingue? ენის -უ--ზ--დ-დ-ხა--? ენის კურსზე დადიხართ? ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-? --------------------- ენის კურსზე დადიხართ? 0
e----k-u--z- d-di----t? enis k'ursze dadikhart? e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t- ----------------------- enis k'ursze dadikhart?
Che libro di testo utilizza? რ-მ--- --ხე-მძღვა-ე-ოთ- -ა---ბ--ბ-? რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-? ----------------------------------- რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 0
romel- s--h-lm-z--va--l-t- sa-ge-l-bt? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt? r-m-l- s-k-e-m-z-h-a-e-o-i s-r-e-l-b-? -------------------------------------- romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
In questo momento non ricordo come si chiama. ახლ- -- მ---ოვს-რ- ჰქ--ა. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა- ------------------------- ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 0
ak--a -r-mak-s-v- ---h----. akhla ar makhsovs ra hkvia. a-h-a a- m-k-s-v- r- h-v-a- --------------------------- akhla ar makhsovs ra hkvia.
Non mi viene in mente il titolo. ს-თ--რი ---------დ-ბა. სათაური არ მახსენდება. ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-. ---------------------- სათაური არ მახსენდება. 0
s--aur- a- makh-e---ba. satauri ar makhsendeba. s-t-u-i a- m-k-s-n-e-a- ----------------------- satauri ar makhsendeba.
L’ho dimenticato. და-----ყდა. დამავიწყდა. დ-მ-ვ-წ-დ-. ----------- დამავიწყდა. 0
d---vit--qd-. damavits'qda. d-m-v-t-'-d-. ------------- damavits'qda.

Le lingue germaniche

Le lingue germaniche fanno parte della famiglia delle lingue indoeuropee. La caratteristica di questo gruppo linguistico è la fonologia; infatti, le differenze nel sistema fonetico distinguono queste lingue dalle altre. Si contano circa 15 lingue germaniche, lingue madre di 500 milioni di persone nel mondo. E’ difficile poter definire il numero esatto di tali lingue e spesso non è chiaro se si tratti di lingue autonome o dialetti. La lingua germanica più importante è l’inglese, lingua madre di quasi 350 milioni di persone nel mondo, seguita dal tedesco e dall’olandese. Le lingue germaniche vengono suddivise in diversi gruppi: lingue germaniche del nord, dell’ovest e dell’est. Le lingue nord germaniche sono quelle dei paesi scandinavi. L’inglese, il tedesco e l’olandese sono lingue germaniche dell’ovest, mentre quelle dell’est, di cui faceva parte il gotico, si sono estinte tutte. La colonizzazione ha contribuito a diffondere le lingue germaniche nel mondo; per questo motivo, anche nei Caraibi o nel Sudafrica c’è gente che comprende l’olandese. Tutte le lingue germaniche presentano una radice comune, ma non è certo che si tratti di una lingua proto-germanica uniforme. A ciò si aggiunge la scarsa quantità di fonti germaniche antiche scritte, notevole differenza rispetto alle lingue romanze. La ricerca sulle lingue germaniche incontra, quindi, maggiori difficoltà, visto che si conosce poco anche della cultura di questi popoli. Si sa che le popolazioni germaniche non erano molto unite e non avevano un’identità condivisa. Per tutti questi motivi, la scienza deve ricorrere alle fonti altrui. Senza i Greci ed i Romani, sapremmo ben poco dei Germani!                        
Lo sapevate?
Il catalano appartiene alla famiglia delle lingue romanze. Ha una stretta parentela linguistica con lo spagnolo, il francese e l'italiano. Si parla ad Andorra, nella regione iberica della Catalogna e nelle isole Baleari. Anche in alcune zone dell'Aragona e a Valencia si parla il catalano. Complessivamente, circa 12 milioni di persone parlano o capiscono questa lingua. Il catalano vede le sue origini fra l'ottavo e il decimo secolo nella regione dei Pirenei. Successivamente, le conquiste territoriali porteranno alla diffusione della lingua a sud e ad est. E' importante sapere che il catalano non è un dialetto dello spagnolo. Discende dal latino volgare e si afferma come lingua autonoma. Per gli spagnoli e i latinoamericani, capirsi non è automatico. Molte strutture del catalano presentano similitudini con quelle di altre lingue romanze. Tuttavia, vi sono peculiarità non condivise con le altre lingue. Tuttavia, vi sono anche alcune particolarità, non presenti in altri idiomi. I parlanti sono molto orgogliosi della propria lingua. Anche sul fronte della politica, da alcuni decenni si cerca di pruomuovere attivamente questo idioma. Imparate il catalano. Questa lingua ha un suo futuro!