Frasario

it I giorni della settimana   »   ka კვირის დღეები

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
il lunedì ო-----თი ორშაბათი ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-sh--a-i orshabati o-s-a-a-i --------- orshabati
il martedì ს--შაბათი სამშაბათი ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sam-h-ba-i samshabati s-m-h-b-t- ---------- samshabati
il mercoledì ოთ---ბ-თი ოთხშაბათი ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otk---a---i otkhshabati o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
il giovedì ხუ---ბათი ხუთშაბათი ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
kh---h-bati khutshabati k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
il venerdì პ-----ევი პარასკევი პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p-a--sk'e-i p'arask'evi p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
il sabato შა-ა-ი შაბათი შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s--ba-i shabati s-a-a-i ------- shabati
la domenica კ--რა--ღე) კვირა(დღე) კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-ir-(----) k'vira(dghe) k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
la settimana კ--რა კვირა კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'vi-a k'vira k-v-r- ------ k'vira
da lunedì a domenica ო--აბათ-დ-ნ კვი---დე ორშაბათიდან კვირამდე ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or--ab--i-a----vi-a-de orshabatidan k'viramde o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Il primo giorno è il lunedì. პირ--ლ--დ-ე-ორშ--ა---. პირველი დღე ორშაბათია. პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p----e-i d--e ----ab-ti-. p'irveli dghe orshabatia. p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Il secondo giorno è il martedì. მ-ო-- დღ- ს-მშა--თი-. მეორე დღე სამშაბათია. მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-o-e-d-h--sa----batia. meore dghe samshabatia. m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Il terzo giorno è il mercoledì. მე---ე დღ-------ბ----. მესამე დღე ოთხშაბათია. მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m--ame dg---otk-s---a--a. mesame dghe otkhshabatia. m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Il quarto giorno è il giovedì. მე-თხე დ-- ხუ---ბა-ი-. მეოთხე დღე ხუთშაბათია. მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m----he-d-h--khu--ha-ati-. meotkhe dghe khutshabatia. m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Il quinto giorno è il venerdì. მეხ-თე დღ- -არ-ს-ევ--. მეხუთე დღე პარასკევია. მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
mekhute-d-he-p-ara-k-evi-. mekhute dghe p'arask'evia. m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Il sesto giorno è il sabato. მე-ქვ-ე დღ- შა-ა-ია. მეექვსე დღე შაბათია. მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m-e-v----gh--shab-ti-. meekvse dghe shabatia. m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Il settimo giorno è la domenica. მეშვიდ- -ღ--არ------რა. მეშვიდე დღე არის კვირა. მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
m----ide -g-e-ari- -'v--a. meshvide dghe aris k'vira. m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
La settimana ha sette giorni. კ-ირ--ი-არი--შ-იდი დღ-. კვირაში არის შვიდი დღე. კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'-ir-----ar---s-v--- ---e. k'virashi aris shvidi dghe. k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. ჩ----მხოლ-დ-ხ--ი -ღ--ვ-უშა-ბ-. ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c--en-mkho-o--k---i-dg---vm-s--o--. chven mkholod khuti dghe vmushaobt. c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!