Frasario

it voler qualcosa   »   be нечага жадаць

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

[nechaga zhadats’]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Che cosa volete? Ч-г---ы -ад--ц-? Чаго вы жадаеце? Ч-г- в- ж-д-е-е- ---------------- Чаго вы жадаеце? 0
Ch--- -y --ad-----? Chago vy zhadaetse? C-a-o v- z-a-a-t-e- ------------------- Chago vy zhadaetse?
Volete giocare a pallone? Жад---- згуляць-у фу----? Жадаеце згуляць у футбол? Ж-д-е-е з-у-я-ь у ф-т-о-? ------------------------- Жадаеце згуляць у футбол? 0
Zha--e--e z-u-ya------futbol? Zhadaetse zgulyats’ u futbol? Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ----------------------------- Zhadaetse zgulyats’ u futbol?
Volete andare a trovare degli amici? Ж-д---- нав-д--- -яб-о-? Жадаеце наведаць сяброў? Ж-д-е-е н-в-д-ц- с-б-о-? ------------------------ Жадаеце наведаць сяброў? 0
Z--da-ts- ---e-a--- s-ab--u? Zhadaetse navedats’ syabrou? Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u- ---------------------------- Zhadaetse navedats’ syabrou?
volere хац--ь хацець х-ц-ц- ------ хацець 0
k---se--’ khatsets’ k-a-s-t-’ --------- khatsets’
Non voglio arrivare in ritardo. Я н- ха-у --з-а -р-хо-----. Я не хачу позна прыходзіць. Я н- х-ч- п-з-а п-ы-о-з-ц-. --------------------------- Я не хачу позна прыходзіць. 0
Y---e --ach- p-z-a--ryk--d---s-. Ya ne khachu pozna prykhodzіts’. Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s-. -------------------------------- Ya ne khachu pozna prykhodzіts’.
Non voglio andarci. Я-н----ч--туды-і---. Я не хачу туды ісці. Я н- х-ч- т-д- і-ц-. -------------------- Я не хачу туды ісці. 0
Ya-ne ---c-- -----і-tsі. Ya ne khachu tudy іstsі. Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і- ------------------------ Ya ne khachu tudy іstsі.
Voglio andare a casa. Я---ч---а---і--ад-му. Я хачу пайсці дадому. Я х-ч- п-й-ц- д-д-м-. --------------------- Я хачу пайсці дадому. 0
Y--k-ac-u-pa----і -adomu. Ya khachu paystsі dadomu. Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------- Ya khachu paystsі dadomu.
Voglio restare a casa. Я -ач--з--т-----дома. Я хачу застацца дома. Я х-ч- з-с-а-ц- д-м-. --------------------- Я хачу застацца дома. 0
Ya kh-chu---s-a-sts- d-ma. Ya khachu zastatstsa doma. Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------- Ya khachu zastatstsa doma.
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Я--а-аю ----ацца а-з-н. Я жадаю застацца адзін. Я ж-д-ю з-с-а-ц- а-з-н- ----------------------- Я жадаю застацца адзін. 0
Y----adayu-z--tat--sa--dz-n. Ya zhadayu zastatstsa adzіn. Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n- ---------------------------- Ya zhadayu zastatstsa adzіn.
Vuoi restare qui? Ты хоч----а--ацц---ут? Ты хочаш застацца тут? Т- х-ч-ш з-с-а-ц- т-т- ---------------------- Ты хочаш застацца тут? 0
T----o-ha---z-sta-st-a --t? Ty khochash zastatstsa tut? T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t- --------------------------- Ty khochash zastatstsa tut?
Vuoi mangiare qui? Т- -оч-ш тут-п-есц-? Ты хочаш тут паесці? Т- х-ч-ш т-т п-е-ц-? -------------------- Ты хочаш тут паесці? 0
Ty-k--c--sh---t paes-sі? Ty khochash tut paestsі? T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і- ------------------------ Ty khochash tut paestsі?
Vuoi dormire qui? Ты х---- с-а-ь--ут? Ты хочаш спаць тут? Т- х-ч-ш с-а-ь т-т- ------------------- Ты хочаш спаць тут? 0
Ty--hoc--sh----ts-----? Ty khochash spats’ tut? T- k-o-h-s- s-a-s- t-t- ----------------------- Ty khochash spats’ tut?
Vuole partire domani? Вы----а---з---ра----еха--? Вы хочаце заўтра ад’ехаць? В- х-ч-ц- з-ў-р- а-’-х-ц-? -------------------------- Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
Vy k-o-h---- za-t-- a-'ek-----? Vy khochatse zautra ad'ekhats’? V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'-k-a-s-? ------------------------------- Vy khochatse zautra ad'ekhats’?
Vuole restare fino a domani? В- х--ац- за------ да заў---? Вы хочаце застацца да заўтра? В- х-ч-ц- з-с-а-ц- д- з-ў-р-? ----------------------------- Вы хочаце застацца да заўтра? 0
Vy--h-c-at----a--at-tsa-da -aut--? Vy khochatse zastatstsa da zautra? V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------- Vy khochatse zastatstsa da zautra?
Vuole pagare il conto solo domani? Вы--о-аце-апла-------хун-- т-ль-- ----ра? Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? В- х-ч-ц- а-л-ц-ц- р-х-н-к т-л-к- з-ў-р-? ----------------------------------------- Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
Vy kh-ch-tse a--ats--s--r----n-k---l’kі-zaut--? Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra? V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s- r-k-u-a- t-l-k- z-u-r-? ----------------------------------------------- Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra?
Volete andare in discoteca? Хоч--е -а-ды---тэк-? Хочаце на дыскатэку? Х-ч-ц- н- д-с-а-э-у- -------------------- Хочаце на дыскатэку? 0
Khochat-- -- dy---teku? Khochatse na dyskateku? K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u- ----------------------- Khochatse na dyskateku?
Volete andare al cinema? Хоч-ц--ў-----? Хочаце ў кіно? Х-ч-ц- ў к-н-? -------------- Хочаце ў кіно? 0
K-o--a-se - -іno? Khochatse u kіno? K-o-h-t-e u k-n-? ----------------- Khochatse u kіno?
Volete andare al bar? Х-ча---ў-----р--? Хочаце ў кавярню? Х-ч-ц- ў к-в-р-ю- ----------------- Хочаце ў кавярню? 0
K-oc-atse ---av----yu? Khochatse u kavyarnyu? K-o-h-t-e u k-v-a-n-u- ---------------------- Khochatse u kavyarnyu?

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?