Frasario

it Pulizie di casa   »   be Прыбіранне ў доме

18 [diciotto]

Pulizie di casa

Pulizie di casa

18 [васемнаццаць]

18 [vasemnatstsats’]

Прыбіранне ў доме

[Prybіranne u dome]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Oggi è sabato. С-н---суб--а. С____ с______ С-н-я с-б-т-. ------------- Сёння субота. 0
S--ny- s-----. S_____ s______ S-n-y- s-b-t-. -------------- Sennya subota.
Oggi abbiamo tempo. Сё--я---н-----ць воль-ы-час. С____ ў н__ ё___ в_____ ч___ С-н-я ў н-с ё-ц- в-л-н- ч-с- ---------------------------- Сёння ў нас ёсць вольны час. 0
S-n-ya-- --s----t-’ v-l--- c-a-. S_____ u n__ y_____ v_____ c____ S-n-y- u n-s y-s-s- v-l-n- c-a-. -------------------------------- Sennya u nas yosts’ vol’ny chas.
Oggi puliamo l’appartamento. С--н---ы-п--бі-а---у--ват-р-. С____ м_ п________ у к_______ С-н-я м- п-ы-і-а-м у к-а-э-ы- ----------------------------- Сёння мы прыбіраем у кватэры. 0
S--nya--y-------aem u-k--t--y. S_____ m_ p________ u k_______ S-n-y- m- p-y-і-a-m u k-a-e-y- ------------------------------ Sennya my prybіraem u kvatery.
Io pulisco il bagno. Я п--б-раюся---ва-н-м--ак-і. Я п_________ ў в_____ п_____ Я п-ы-і-а-с- ў в-н-ы- п-к-і- ---------------------------- Я прыбіраюся ў ванным пакоі. 0
Ya p-y----yu--- --v----m-----і. Y_ p___________ u v_____ p_____ Y- p-y-і-a-u-y- u v-n-y- p-k-і- ------------------------------- Ya prybіrayusya u vannym pakoі.
Mio marito pulisce la macchina / l’auto. Мо- -----ые-машы--. М__ м__ м__ м______ М-й м-ж м-е м-ш-н-. ------------------- Мой муж мые машыну. 0
M---m--h-my- -a---nu. M__ m___ m__ m_______ M-y m-z- m-e m-s-y-u- --------------------- Moy muzh mye mashynu.
I bambini puliscono le biciclette. Д-----мыюц- ---а-i-е--. Д____ м____ в__________ Д-е-і м-ю-ь в-л-с-п-д-. ----------------------- Дзеці мыюць веласiпеды. 0
D-et---m-y-t---vela---e--. D_____ m______ v__________ D-e-s- m-y-t-’ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dzetsі myyuts’ velasipedy.
La nonna annaffia i fiori. Бабу-я-пал---е -вет-і. Б_____ п______ к______ Б-б-л- п-л-в-е к-е-к-. ---------------------- Бабуля палівае кветкі. 0
Bab---a palі-ae kvet-і. B______ p______ k______ B-b-l-a p-l-v-e k-e-k-. ----------------------- Babulya palіvae kvetkі.
I bambini mettono in ordine la loro stanza. Д-ец----ыбір-юц-а ---зіцяч-- -акоі. Д____ п__________ ў д_______ п_____ Д-е-і п-ы-і-а-ц-а ў д-і-я-ы- п-к-і- ----------------------------------- Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. 0
D-e--і-pr--іr-y---tsa --dzі------y- -a-o-. D_____ p_____________ u d__________ p_____ D-e-s- p-y-і-a-u-s-s- u d-і-s-a-h-m p-k-і- ------------------------------------------ Dzetsі prybіrayutstsa u dzіtsyachym pakoі.
Mio marito mette in ordine la sua scrivania. М-- -уж----біра-цца н- -і-ьмо--м-----е. М__ м__ п__________ н_ п________ с_____ М-й м-ж п-ы-і-а-ц-а н- п-с-м-в-м с-а-е- --------------------------------------- Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. 0
Moy muz--pr-b----ts--a--- p-s-m---- st-l-. M__ m___ p____________ n_ p________ s_____ M-y m-z- p-y-і-a-t-t-a n- p-s-m-v-m s-a-e- ------------------------------------------ Moy muzh prybіraetstsa na pіs’movym stale.
Metto la biancheria nella lavatrice. Я-к-а-у -ялі-н- ў----л-н-- машыну. Я к____ б______ ў п_______ м______ Я к-а-у б-л-з-у ў п-а-ь-у- м-ш-н-. ---------------------------------- Я кладу бялізну ў пральную машыну. 0
Ya kla-u by-lіznu - -ral--uyu -a--ynu. Y_ k____ b_______ u p________ m_______ Y- k-a-u b-a-і-n- u p-a-’-u-u m-s-y-u- -------------------------------------- Ya kladu byalіznu u pral’nuyu mashynu.
Stendo il bucato. Я --звешв-- б-лі---. Я р________ б_______ Я р-з-е-в-ю б-л-з-у- -------------------- Я развешваю бялізну. 0
Ya------shv--- ----і-n-. Y_ r__________ b________ Y- r-z-e-h-a-u b-a-і-n-. ------------------------ Ya razveshvayu byalіznu.
Stiro la biancheria. Я--р--ую -ял-зну. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую бялізну. 0
Y- --asuy- --a-іz--. Y_ p______ b________ Y- p-a-u-u b-a-і-n-. -------------------- Ya prasuyu byalіznu.
Le finestre sono sporche. Во----б-у-н-я. В____ б_______ В-к-ы б-у-н-я- -------------- Вокны брудныя. 0
V-------udn---. V____ b________ V-k-y b-u-n-y-. --------------- Vokny brudnyya.
Il pavimento è sporco. Падло-а--р--н--. П______ б_______ П-д-о-а б-у-н-я- ---------------- Падлога брудная. 0
P-dl--- b--dna--. P______ b________ P-d-o-a b-u-n-y-. ----------------- Padloga brudnaya.
Le stoviglie sono sporche. П---д-бруд-ы. П____ б______ П-с-д б-у-н-. ------------- Посуд брудны. 0
Pos---b-u--y. P____ b______ P-s-d b-u-n-. ------------- Posud brudny.
Chi pulisce le finestre? Хто -амые-вокн-? Х__ п____ в_____ Х-о п-м-е в-к-ы- ---------------- Хто памые вокны? 0
Kh-o--am-e v--n-? K___ p____ v_____ K-t- p-m-e v-k-y- ----------------- Khto pamye vokny?
Chi spolvera? / Chi passa l’aspirapolvere? Хт- будз- пыла-о-і--? Х__ б____ п__________ Х-о б-д-е п-л-с-с-ц-? --------------------- Хто будзе пыласосіць? 0
K-----udze--y-a-o--ts’? K___ b____ p___________ K-t- b-d-e p-l-s-s-t-’- ----------------------- Khto budze pylasosіts’?
Chi lava i piatti? Х-- па--е-пос-д? Х__ п____ п_____ Х-о п-м-е п-с-д- ---------------- Хто памые посуд? 0
K-t- -am-- --sud? K___ p____ p_____ K-t- p-m-e p-s-d- ----------------- Khto pamye posud?

Imparare le lingue già da piccoli

Le lingue straniere sono sempre più importanti, anche per il lavoro. Così, il numero delle persone che imparano una lingua straniera è in ascesa. Anche molti genitori desiderano che i propri figli imparino le lingue, magari già da piccoli. In tutto il mondo, esistono molte scuole elementari internazionali così come gli asili con modello educativo multilingue, sempre più richiesti. Imparare le lingue sin da piccoli offre molteplici vantaggi, in particolare per lo sviluppo della mente. Fino al quarto anno di vita, nel cervello si compongono le strutture deputate all’apprendimento. Queste reti neurali aiutano la persona ad apprendere. Dopo i primi anni di vita, le nuove strutture si costruiscono con maggiori difficoltà. I bambini con qualche anno in più e gli adulti hanno più difficoltà ad imparare le lingue. Perciò, bisognerebbe potenziare lo sviluppo precoce del cervello. In altre parole: prima si comincia, meglio è! Ci sono anche persone che criticano questo modello di apprendimento, perché temono che parlare più lingue possa costituire un carico eccessivo per i piccoli. Inoltre, vi è il pericolo che essi non imparino bene nessuna lingua. Per la scienza, questi dubbi sono infondati. Moltissimi linguisti e neuropsicologi sono ottimisti e i loro studi in materia confermano i risultati. In generale, i bambini si divertono quando imparano le lingue e, mentre le imparano, riflettono anche sull’uso della lingua stessa. In tal modo, conoscono la propria lingua madre anche attraverso le lingue straniere e questo bagaglio importante di conoscenze li accompagnerà per tutta la vita. Possibilmente, sarebbe auspicabile cominciare con le lingue più difficili, dal momento che il cervello di un bambino è in grado di imparare in maniera attiva ed intuitiva. Che impari a dire hello, ciao, néih hóu, per lui è lo stesso!              
Lo sapevate?
L'hindi appartiene alle lingue indoarie. Si parla in molti degli stati dell'India del nord e dell'India centrale. E' strettamente imparentato con l'urdu, lingua parlata soprattutto in Pakistan. Sostanzialmente, le due lingue sono quasi identiche. La differenza principale riguarda la scrittura. L'hindi fa uso della scrittura devanagari, mentre l'urdu si scrive usando i segni grafici dell'arabo. Una caratteristica dell'hindi è la presenza di tanti dialetti. Viste le dimensioni del paese, i dialetti sono talvolta molto diversi tra loro. L'hindi è la lingua madre di 370 milioni di persone, mentre per altri 150 milioni è la seconda lingua. Per questi motivi, l'hindi è tra le lingue più parlate al mondo. E' al secondo posto, dopo il cinese. Precede invece lo spagnolo e l'inglese! L'India ha un'influenza sempre maggiore nel mondo!