З яко------- -ы -оль--не працуеце?
З я____ ч___ В_ б____ н_ п________
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Z --k-g----as--Vy bol--h-ne--r--s-----?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Т--,-----бо--ш н- пр--у-----таг- ч-с- -к вый-л- за-уж.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 T-k, --na-bo---h--e prat--e, - ---o --as--y-k-v--sh----a----.T___ y___ b_____ n_ p_______ z t___ c____ y__ v______ z______T-k- y-n- b-l-s- n- p-a-s-e- z t-g- c-a-u y-k v-y-h-a z-m-z-.-------------------------------------------------------------Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Sì, lei non lavora più da quando si è sposata.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da quando si è sposata, non lavora più.
З -а-о ча-у, -к -на--ыйшла-за-уж,-я---бо-ь---- --ацуе.
З т___ ч____ я_ я__ в_____ з_____ я__ б____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- я-а в-й-л- з-м-ж- я-а б-л-ш н- п-а-у-.
------------------------------------------------------
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0 Z ta-o-c-a-u---ak--an- vy--hla zamuzh---ana -o-’-h--e----t---.Z t___ c_____ y__ y___ v______ z______ y___ b_____ n_ p_______Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Da quando si è sposata, non lavora più.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Da quando si conoscono, sono felici.
Я-- ----л-выя з т----час-- я---а---ё--лі-я.
Я__ ш________ з т___ ч____ я_ п____________
Я-ы ш-а-л-в-я з т-г- ч-с-, я- п-з-а-м-л-с-.
-------------------------------------------
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. 0 Ya-y--h--aslі--ya - -a-- -ha-u, yak-paz----іl-s-a.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Da quando si conoscono, sono felici.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
З-таго--а-у,-як-у ---з---і-іс- д----, яны----ка -ы--д-яць г--я-ь.
З т___ ч____ я_ у і_ з________ д_____ я__ р____ в________ г______
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z --go-ch--u- y-----іkh-z-y-vі-і--a-d-e---,-y--- -ed----ykhod-yats--g-lyat--.Z t___ c_____ y__ u і__ z__________ d______ y___ r____ v___________ g________Z t-g- c-a-u- y-k u і-h z-y-v-l-s-a d-e-s-, y-n- r-d-a v-k-o-z-a-s- g-l-a-s-.-----------------------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Da quando hanno bambini, escono raramente.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Non vedo niente se non metto gli occhiali.
Я ---бачу--к----- -ез-а-ул-р--.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Ya -e b--h-- -alі ya --z---u--ar-u.Y_ n_ b_____ k___ y_ b__ a_________Y- n- b-c-u- k-l- y- b-z a-u-y-r-u------------------------------------Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau.
Я-не-ч-ю -ах-,----і - мяне н-см--к.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Y- n--chuyu ---h-, -alі-- --a-e---s--rk.Y_ n_ c____ p_____ k___ u m____ n_______Y- n- c-u-u p-k-u- k-l- u m-a-e n-s-a-k-----------------------------------------Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark.
М---ы----і----- п-дар-жжа--ак-л ----у- ------ы-гр--м-- л---р-ю.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 My-vy-r-vіm--- u ---a---hz-a----o- -ve-u---alі-v---raem-u-la---ey-.M_ v__________ u p__________ v____ s_____ k___ v_______ u l________M- v-p-a-і-s-a u p-d-r-z-z-a v-k-l s-e-u- k-l- v-y-r-e- u l-t-r-y-.-------------------------------------------------------------------My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Più di 25 stati fanno parte dell’Unione Europea.
In futuro se ne aggiungeranno altri.
L’ingresso di un nuovo paese si accompagna anche a quello di una nuova lingua ufficiale.
Al momento si contano più di 20 lingue e tutte godono dello stesso status.
La diversità linguistica è un fenomeno affascinante, ma può anche arrecare dei problemi.
I più scettici ritengono che tutte queste lingue ostacolino una collaborazione efficiente all’interno dell’Unione Europea.
Altri ritengono che dovrebbe esserci una sola lingua veicolare.
Non sarebbe certo semplice scegliere una lingua ufficiale.
In più, gli altri paesi si sentirebbero svantaggiati, oltre al fatto che non esiste una lingua neutrale in Europa.
Anche adottare lingue ufficiali come l’esperanto non funzionerebbe.
Poiché in ogni lingua si riflette la cultura di un dato paese, nessuno di essi vuole rinunciare
alla propria lingua e ad un pezzo della propria identità.
La politica linguistica è un elemento importante nell’agenda dell’Unione Europea, dove esiste anche un commissario per il multilinguismo.
L’Unione Europea ha i suoi traduttori e interpreti in tutto il mondo.
Circa 3500 persone lavorano per rendere possibile la comunicazione.
Nonostante ciò, non si può tradurre ogni atto e ogni documento.
Ciò richiederebbe troppo tempo e troppi soldi.
Per questo motivo, molti degli atti vengono tradotti soltanto in alcune lingue.
Il multilinguismo è una delle grandi sfide dell’Unione Europea: unire l’Europa, senza rinunciare all’identità di ciascun popolo.