ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   lv Mājās

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [septiņpadsmit]

Mājās

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. T---- m-su--ā-a. Te ir mūsu māja. T- i- m-s- m-j-. ---------------- Te ir mūsu māja. 0
ზემოთ სახურავია. Au--- -r-ju-t-. Augšā ir jumts. A-g-ā i- j-m-s- --------------- Augšā ir jumts. 0
ქვემოთ სარდაფია. Le-- i--p-grab-. Lejā ir pagrabs. L-j- i- p-g-a-s- ---------------- Lejā ir pagrabs. 0
სახლის უკან ბაღია. Aiz---ja--ir dārz-. Aiz mājas ir dārzs. A-z m-j-s i- d-r-s- ------------------- Aiz mājas ir dārzs. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Mā--s-pri--š---av--el--. Mājas priekšā nav ielas. M-j-s p-i-k-ā n-v i-l-s- ------------------------ Mājas priekšā nav ielas. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. B--kus-māja- ir k---. Blakus mājai ir koki. B-a-u- m-j-i i- k-k-. --------------------- Blakus mājai ir koki. 0
აქ ჩემი ბინაა. Šei- ir---n- -z-v----s. Šeit ir mans dzīvoklis. Š-i- i- m-n- d-ī-o-l-s- ----------------------- Šeit ir mans dzīvoklis. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Š--t -r -i-tuve----van-as --t-ba. Šeit ir virtuve un vannas istaba. Š-i- i- v-r-u-e u- v-n-a- i-t-b-. --------------------------------- Šeit ir virtuve un vannas istaba. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Tu- ir -z-vo-a-- -s-aba un-gu-a-i----a. Tur ir dzīvojamā istaba un guļamistaba. T-r i- d-ī-o-a-ā i-t-b- u- g-ļ-m-s-a-a- --------------------------------------- Tur ir dzīvojamā istaba un guļamistaba. 0
სახლის კარი დაკეტილია. M--as dur----i--ai-sl-gt-s. Mājas durvis ir aizslēgtas. M-j-s d-r-i- i- a-z-l-g-a-. --------------------------- Mājas durvis ir aizslēgtas. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. Bet----i ----aļā. Bet logi ir vaļā. B-t l-g- i- v-ļ-. ----------------- Bet logi ir vaļā. 0
დღეს ცხელა. Šodi-n--- ------. Šodien ir karsts. Š-d-e- i- k-r-t-. ----------------- Šodien ir karsts. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Mēs---am -----jam- is-a--. Mēs ejam dzīvojamā istabā. M-s e-a- d-ī-o-a-ā i-t-b-. -------------------------- Mēs ejam dzīvojamā istabā. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. Tur--r d-vān- -n-a---ta----ē--s. Tur ir dīvāns un atpūtas krēsls. T-r i- d-v-n- u- a-p-t-s k-ē-l-. -------------------------------- Tur ir dīvāns un atpūtas krēsls. 0
დაბრძანდით! Sēdieti-s! Sēdieties! S-d-e-i-s- ---------- Sēdieties! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Tur i- ma-- dator-. Tur ir mans dators. T-r i- m-n- d-t-r-. ------------------- Tur ir mans dators. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. T-r i- m-na-s-er-o----ār--. Tur ir mana stereo iekārta. T-r i- m-n- s-e-e- i-k-r-a- --------------------------- Tur ir mana stereo iekārta. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. Televizor--i- g---i--au--. Televizors ir gluži jauns. T-l-v-z-r- i- g-u-i j-u-s- -------------------------- Televizors ir gluži jauns. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!