ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   lv Skolā

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [četri]

Skolā

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
სად ვართ? Kur m-s e-am? Kur mēs esam? K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
სკოლაში ვართ. M----s-m -k--ā. Mēs esam skolā. M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Mum- -- no--r-īb--. Mums ir nodarbības. M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. T-e--r -k-lē--. Tie ir skolēni. T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
ეს მასწავლებელია. T- ir-sk--ot-j-. Tā ir skolotāja. T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
ეს კლასია. Tā -r k-a--. Tā ir klase. T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
რას ვაკეთებთ? K--mēs----ā-? Ko mēs darām? K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
ვსწავლობთ. Mē-----ā-i--. Mēs mācāmies. M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
ენას ვსწავლობთ. Mē- m--ā--------o-u. Mēs mācāmies valodu. M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Es m---s--n--- -a-o-u. Es mācos angļu valodu. E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. T- m----s s-āņu------u. Tu mācies spāņu valodu. T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Viņ- mā--s-vāc- -a---u. Viņš mācās vācu valodu. V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Mēs ----mi-s fran----al---. Mēs mācāmies franču valodu. M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. J-s -ācāti-s -tā--e---v----u. Jūs mācāties itāliešu valodu. J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. V-ņ- -āc-s-krie-u -alod-. Viņi mācās krievu valodu. V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Māc----- val-d-s-ir in-eresan-i. Mācīties valodas ir interesanti. M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. M--------m sapr-----i--ēkus. Mēs gribam saprast cilvēkus. M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Mē- g-ib-m runāt ----i-vēk--m. Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!