ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   be У доме

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. В--- -аш дом. Вось наш дом. В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vos’-n-s---om. Vos’ nash dom. V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
ზემოთ სახურავია. Нав-р-- - д--. Наверсе – дах. Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
Na--rse – d-k-. Naverse – dakh. N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
ქვემოთ სარდაფია. У-ізе --------. Унізе – падвал. У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Unі-- --padv--. Unіze – padval. U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
სახლის უკან ბაღია. За--ом-м-–--а-. За домам – сад. З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za -o--m ---ad. Za domam – sad. Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Пе--д-----м няма д-рогі. Перад домам няма дарогі. П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe-ad---mam n-a---dar--і. Perad domam nyama darogі. P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
სახლის გვერდზე ხეებია. К--я д--а-рас-у-ь ---вы. Каля дома растуць дрэвы. К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
K-l----o-a --s--t-’------. Kalya doma rastuts’ drevy. K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
აქ ჩემი ბინაა. Во-ь --я к--тэра. Вось мая кватэра. В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vo-’--ay------era. Vos’ maya kvatera. V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. В-сь к--н----в---ы-п-кой. Вось кухня і ванны пакой. В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vo-’---k--ya-- -a----pak--. Vos’ kukhnya і vanny pakoy. V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Т-- -ылы ---о--і --альн-. Там жылы пакой і спальня. Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Tam zhyl- --k-y-- s----n-a. Tam zhyly pakoy і spal’nya. T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
სახლის კარი დაკეტილია. Дз---- -ом--за-ын-н-я. Дзверы дома зачыненыя. Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D-ve-y dom---a-h--en---. Dzvery doma zachynenyya. D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. А-е-в---ы-ад-ы--ныя. Але вокны адчыненыя. А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Al---o----a-ch-ne--ya. Ale vokny adchynenyya. A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
დღეს ცხელა. Сё-ня г-р---. Сёння горача. С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se-n-a g-r-cha. Sennya goracha. S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. М--ідз-- у ------а-о-. Мы ідзем у жылы пакой. М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
My--dz-m-u zh--y-pak--. My іdzem u zhyly pakoy. M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
იქ არის დივანი და სავარძელი. Та- -сць--ан-па-- к--сл-. Там ёсць канапа і крэсла. Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T-- yost---k-na-a ----e-la. Tam yosts’ kanapa і kresla. T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
დაბრძანდით! С-да--е- --л- л---а! Сядайце, калі ласка! С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sya-a----,--alі la-k-! Syadaytse, kalі laska! S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Там --аі----о- к--п-----. Там стаіць мой камп’ютэр. Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-m--taіts’ --y ka-p--u-e-. Tam staіts’ moy kamp’yuter. T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Там ----ць мой м---чны------. Там стаіць мой музычны цэнтр. Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T------іt-’-mo- -u---h---tse---. Tam staіts’ moy muzychny tsentr. T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
ტელევიზორი სულ ახალია. Т--евізар---сі--но-ы. Тэлевізар зусім новы. Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Te-evі-a--z-sіm---v-. Televіzar zusіm novy. T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!