Үйдің -ртын-- ----а-бар.
Үйдің артында бақша бар.
Ү-д-ң а-т-н-а б-қ-а б-р-
------------------------
Үйдің артында бақша бар. 0 Ü---- ---------a--a ---.Üydiñ artında baqşa bar.Ü-d-ñ a-t-n-a b-q-a b-r-------------------------Üydiñ artında baqşa bar.
Үйд-ң-а-д-н-- ---е жо-.
Үйдің алдында көше жоқ.
Ү-д-ң а-д-н-а к-ш- ж-қ-
-----------------------
Үйдің алдында көше жоқ. 0 Ü-diñ a--ı-d--k--- ---.Üydiñ aldında köşe joq.Ü-d-ñ a-d-n-a k-ş- j-q------------------------Üydiñ aldında köşe joq.
М-нд- асү--м-н-жу----ын-бө-ме.
Мұнда асүй мен жуынатын бөлме.
М-н-а а-ү- м-н ж-ы-а-ы- б-л-е-
------------------------------
Мұнда асүй мен жуынатын бөлме. 0 M--da a-ü----- -w--a--- b-l-e.Munda asüy men jwınatın bölme.M-n-a a-ü- m-n j-ı-a-ı- b-l-e-------------------------------Munda asüy men jwınatın bölme.
Ан--ж--т- --нақ --л-е-мен жаты---өл--.
Ана жақта қонақ бөлме мен жатын бөлме.
А-а ж-қ-а қ-н-қ б-л-е м-н ж-т-н б-л-е-
--------------------------------------
Ана жақта қонақ бөлме мен жатын бөлме. 0 An- j-----qo-a- ---me m----a--n-böl--.Ana jaqta qonaq bölme men jatın bölme.A-a j-q-a q-n-q b-l-e m-n j-t-n b-l-e---------------------------------------Ana jaqta qonaq bölme men jatın bölme.
Біз --на-----ме-- ---ам--.
Біз қонақ бөлмеге барамыз.
Б-з қ-н-қ б-л-е-е б-р-м-з-
--------------------------
Біз қонақ бөлмеге барамыз. 0 Biz --na- -ö----e -aramız.Biz qonaq bölmege baramız.B-z q-n-q b-l-e-e b-r-m-z---------------------------Biz qonaq bölmege baramız.
Ан--жа--а--и-а---ен-----л--тұр.
Ана жақта диван мен кресло тұр.
А-а ж-қ-а д-в-н м-н к-е-л- т-р-
-------------------------------
Ана жақта диван мен кресло тұр. 0 Ana-j-q-- --v-- m-- k---lo tur.Ana jaqta dïvan men kreslo tur.A-a j-q-a d-v-n m-n k-e-l- t-r--------------------------------Ana jaqta dïvan men kreslo tur.
А-а -ерде-ме-ің к-м-ь----ім----.
Ана жерде менің компьютерім тұр.
А-а ж-р-е м-н-ң к-м-ь-т-р-м т-р-
--------------------------------
Ана жерде менің компьютерім тұр. 0 A-- -er-- meni- -o-p-u-e-im tur.Ana jerde meniñ kompyuterim tur.A-a j-r-e m-n-ñ k-m-y-t-r-m t-r---------------------------------Ana jerde meniñ kompyuterim tur.
ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს.
ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება.
სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია.
სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ.
ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან.
სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია.
მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა.
ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ.
ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა.
ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა.
ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია.
ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული.
ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა.
ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა.
მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას.
ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება.
ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან.
აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება.
რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს.
თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები.
და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს.
ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის.
პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია.
მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ.
აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ.
მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი.
ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ.
ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!