ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   kn ಡಿಸ್ಕೊನಲ್ಲಿ

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

೪೬ [ನಲವತ್ತಾರು]

46 [Nalavattāru]

ಡಿಸ್ಕೊನಲ್ಲಿ

[ḍiskonalli.]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კანადა თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? ಈ --ಗ --ಲ--ಇ-ೆಯೆ? ಈ ಜ-ಗ ಖ-ಲ- ಇದ-ಯ-? ಈ ಜ-ಗ ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------- ಈ ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಇದೆಯೆ? 0
Ī --g- ---l---d--e? Ī jāga khāli ideye? Ī j-g- k-ā-i i-e-e- ------------------- Ī jāga khāli ideye?
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? ನ--- -ಿಮ್ಮೊಡ-ೆ-ಕುಳಿ--------ಹ-ದ-? ನ-ನ- ನ-ಮ-ಮ-ಡನ- ಕ-ಳ-ತ-ಕ-ಳ-ಳಬಹ-ದ-? ನ-ನ- ನ-ಮ-ಮ-ಡ-ೆ ಕ-ಳ-ತ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-? -------------------------------- ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 0
N-n- -i--m-ḍ----kuḷi-uk---------e? Nānu nim'moḍane kuḷitukoḷḷabahude? N-n- n-m-m-ḍ-n- k-ḷ-t-k-ḷ-a-a-u-e- ---------------------------------- Nānu nim'moḍane kuḷitukoḷḷabahude?
სიამოვნებით. ಖ--ಿ------ು. ಖ-ಡ-ತವ-ಗ-ಯ-. ಖ-ಡ-ತ-ಾ-ಿ-ು- ------------ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು. 0
K----i-av-g--u. Khaṇḍitavāgiyu. K-a-ḍ-t-v-g-y-. --------------- Khaṇḍitavāgiyu.
როგორ მოგწონთ მუსიკა? ನಿಮಗೆ -ಂಗ-- ---ೆ---ಿ-ು-್ತಿ-ೆ? ನ-ಮಗ- ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ- ಎನ-ಸ-ತ-ತ-ದ-? ನ-ಮ-ೆ ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ಿ-ೆ- ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ? 0
N-m-g---aṅgīt----g- eni----ide? Nimage saṅgīta hēge enisuttide? N-m-g- s-ṅ-ī-a h-g- e-i-u-t-d-? ------------------------------- Nimage saṅgīta hēge enisuttide?
ცოტა ხმაურიანია. ಸ್-------್---ಾಸ್ತ-. ಸ-ವಲ-ಪ ಶಬ-ದ ಜ-ಸ-ತ-. ಸ-ವ-್- ಶ-್- ಜ-ಸ-ತ-. ------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಶಬ್ದ ಜಾಸ್ತಿ. 0
Sval-a -abda-j-sti. Svalpa śabda jāsti. S-a-p- ś-b-a j-s-i- ------------------- Svalpa śabda jāsti.
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. ಆದರೆ---ದ್ಯಗೋಷ್-- -ುಂ----ನ್ನ--ಿ--. ಆದರ- ವ-ದ-ಯಗ-ಷ-ಟ- ತ--ಬ ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ಆ-ರ- ವ-ದ-ಯ-ೋ-್-ಿ ತ-ಂ- ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. --------------------------------- ಆದರೆ ವಾದ್ಯಗೋಷ್ಟಿ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Ād-r- v-d-a-------um----enn-g-d-. Ādare vādyagōṣṭi tumba cennāgide. Ā-a-e v-d-a-ō-ṭ- t-m-a c-n-ā-i-e- --------------------------------- Ādare vādyagōṣṭi tumba cennāgide.
აქ ხშირად ხართ? ನೀ-ು-ಇಲ್--ಗ- --ೇ ಪ-ೇ-ಬ-ು----ರಾ? ನ-ವ- ಇಲ-ಲ-ಗ- ಪದ- ಪದ- ಬರ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಪ-ೇ ಪ-ೇ ಬ-ು-್-ೀ-ಾ- ------------------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪದೇ ಪದೇ ಬರುತ್ತೀರಾ? 0
N--u -llig---adē -a------ut-īr-? Nīvu illige padē padē baruttīrā? N-v- i-l-g- p-d- p-d- b-r-t-ī-ā- -------------------------------- Nīvu illige padē padē baruttīrā?
არა, პირველად. ಇಲ-ಲ----- ಮ--ಲ-ಬಾರ-. ಇಲ-ಲ, ಇದ- ಮ-ದಲ ಬ-ರ-. ಇ-್-, ಇ-ೇ ಮ-ದ- ಬ-ರ-. -------------------- ಇಲ್ಲ, ಇದೇ ಮೊದಲ ಬಾರಿ. 0
I-l-- --ē -oda-a -ā-i. Illa, idē modala bāri. I-l-, i-ē m-d-l- b-r-. ---------------------- Illa, idē modala bāri.
აქ არასდროს ვყოფილვარ. ನ--ು ಮ--ಲು ಯ--ಾ-----ಲ-ಲಿಗೆ -ಂದಿ-ಲ---ಲ. ನ-ನ- ಮ-ದಲ- ಯ-ವ-ಗಲ- ಇಲ-ಲ-ಗ- ಬ-ದ-ರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ನ- ಮ-ದ-ು ಯ-ವ-ಗ-ು ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ರ-ಿ-್-. -------------------------------------- ನಾನು ಮೊದಲು ಯಾವಾಗಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Nā-- mod-l--yā-āg----i-li-e ba--ira-i--a. Nānu modalu yāvāgalu illige bandiralilla. N-n- m-d-l- y-v-g-l- i-l-g- b-n-i-a-i-l-. ----------------------------------------- Nānu modalu yāvāgalu illige bandiralilla.
ცეკვავთ? ನೀವು ನೃ-್- ಮ--ು-----ಾ? ನ-ವ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------- ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu -r̥--a---ḍ-tt-rā? Nīvu nr-tya māḍuttīrā? N-v- n-̥-y- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Nīvu nr̥tya māḍuttīrā?
ალბათ მოგვიანებით. ಬಹು-- ನಂತ-. ಬಹ-ಶ- ನ-ತರ. ಬ-ು-ಃ ನ-ತ-. ----------- ಬಹುಶಃ ನಂತರ. 0
Bah---ḥ --nta-a. Bahuśaḥ nantara. B-h-ś-ḥ n-n-a-a- ---------------- Bahuśaḥ nantara.
კარგად ვერ ვცეკვავ. ನನ-ೆ------ -ೆ-್ನ-ಗ---ೃತ-- ಮಾಡಲು -ರ--ು--ಲ--. ನನಗ- ಅಷ-ಟ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡಲ- ಬರ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಅ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ು ಬ-ು-ು-ಿ-್-. ------------------------------------------- ನನಗೆ ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 0
Nanag- a--- ---nāg- --̥t-a--āḍ-lu b-----d----. Nanage aṣṭu cennāgi nr-tya māḍalu baruvudilla. N-n-g- a-ṭ- c-n-ā-i n-̥-y- m-ḍ-l- b-r-v-d-l-a- ---------------------------------------------- Nanage aṣṭu cennāgi nr̥tya māḍalu baruvudilla.
ეს ძალიან ადვილია. ಅ-ು---ಳ ಸ-ಲಭ. ಅದ- ಬಹಳ ಸ-ಲಭ. ಅ-ು ಬ-ಳ ಸ-ಲ-. ------------- ಅದು ಬಹಳ ಸುಲಭ. 0
Ad--b--a-- s---bh-. Adu bahaḷa sulabha. A-u b-h-ḷ- s-l-b-a- ------------------- Adu bahaḷa sulabha.
გაჩვენებთ. ನಾ---ನ---ೆ-ತೋ---------ತ--ೇ--. ನ-ನ- ನ-ಮಗ- ತ-ರ-ಸ- ಕ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ತ-ರ-ಸ- ಕ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------- ನಾನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸಿ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 0
N----ni--ge -ō-i---ko--ttē-e. Nānu nimage tōrisi koḍuttēne. N-n- n-m-g- t-r-s- k-ḍ-t-ē-e- ----------------------------- Nānu nimage tōrisi koḍuttēne.
არა, სჯობს სხვა დროს. ಬ--, ----ಃ-ಮತ್-ೊಮ್--. ಬ-ಡ, ಬಹ-ಶ- ಮತ-ತ-ಮ-ಮ-. ಬ-ಡ- ಬ-ು-ಃ ಮ-್-ೊ-್-ೆ- --------------------- ಬೇಡ, ಬಹುಶಃ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ. 0
B-ḍa--b-h-ś-ḥ ma--o---e. Bēḍa, bahuśaḥ mattom'me. B-ḍ-, b-h-ś-ḥ m-t-o-'-e- ------------------------ Bēḍa, bahuśaḥ mattom'me.
ვინმეს ელოდებით? ಯ--ಿ-ಾ--- -ಾಯ--್-ಿರ--ಿ-ಾ? ಯ-ರ-ಗ-ದರ- ಕ-ಯ-ತ-ತ-ರ-ವ-ರ-? ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಯ-ತ-ತ-ರ-ವ-ರ-? ------------------------- ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಯುತ್ತಿರುವಿರಾ? 0
Yār-g-d-ru---yu-t-------? Yārigādaru kāyuttiruvirā? Y-r-g-d-r- k-y-t-i-u-i-ā- ------------------------- Yārigādaru kāyuttiruvirā?
დიახ, ჩემს მეგობარს. ಹೌದು,-ನನ---ಸ್-ೇಹ--ನಿ-ಾಗ-. ಹ-ದ-, ನನ-ನ ಸ-ನ-ಹ-ತನ-ಗ-ಗ-. ಹ-ದ-, ನ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ಿ-ಾ-ಿ- ------------------------- ಹೌದು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗಾಗಿ. 0
Haud-- n-n-- --ē---a-igā-i. Haudu, nanna snēhitanigāgi. H-u-u- n-n-a s-ē-i-a-i-ā-i- --------------------------- Haudu, nanna snēhitanigāgi.
აი ისიც, მოდის! ಓ--ಅ-್---ಹ--ದು-ಡ-----ತ್ತಿ--ದಾನೆ. ಓ! ಅಲ-ಲ- ಹ--ದ-ಗಡ- ಬರ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಓ- ಅ-್-ಿ ಹ-ಂ-ು-ಡ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- -------------------------------- ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಹಿಂದುಗಡೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
Ō! -----h--dug--e -------dd-ne. Ō! Alli hindugaḍe baruttiddāne. Ō- A-l- h-n-u-a-e b-r-t-i-d-n-. ------------------------------- Ō! Alli hindugaḍe baruttiddāne.

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!