ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   ta டிஸ்கோதேயில்

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

46 [நாற்பத்தி ஆறு]

46 [Nāṟpatti āṟu]

டிஸ்கோதேயில்

[ṭiskōtēyil]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტამილური თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? இந்--இ-த---ற-கு----ு----ருகி-ா-்களா? இந-த இடத-த-ற-க- ய-ர-ம- வர-க-ற-ர-கள-? இ-்- இ-த-த-ற-க- ய-ர-ம- வ-ு-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------ இந்த இடத்திற்கு யாரும் வருகிறார்களா? 0
i----iṭa---ṟ---yā--m--a---iṟār--ḷ-? inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā? i-t- i-a-t-ṟ-u y-r-m v-r-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā?
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? நா---உ-்---டன்-உ--காரல-ம-? ந-ன- உங-கள-டன- உட-க-ரல-ம-? ந-ன- உ-்-ள-ட-் உ-்-ா-ல-ம-? -------------------------- நான் உங்களுடன் உட்காரலாமா? 0
N-ṉ uṅka--ṭa- u-k---l--ā? Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā? N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-ṉ u-k-r-l-m-? ------------------------- Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā?
სიამოვნებით. த--ாளம-க. த-ர-ளம-க. த-ர-ள-ா-. --------- தாராளமாக. 0
Tā--ḷ-māk-. Tārāḷamāka. T-r-ḷ-m-k-. ----------- Tārāḷamāka.
როგორ მოგწონთ მუსიკა? உங--ள--்-- இ-ை பிட----மாக --ுக்---தா? உங-கள-க-க- இச- ப-ட-த-தம-க இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ப-ட-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களுக்கு இசை பிடித்தமாக இருக்கிறதா? 0
U-ka---ku -ca---i-i--am--a-i---ki-atā? Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u i-a- p-ṭ-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------- Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā?
ცოტა ხმაურიანია. கொ---ம- ச-்தம-க -ரு--க-றது. க-ஞ-சம- சத-தம-க இர-க-க-றத-. க-ஞ-ச-் ச-்-ம-க இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- கொஞ்சம் சத்தமாக இருக்கிறது. 0
K-ñc-m ca--a--k--i-----ṟ--u. Koñcam cattamāka irukkiṟatu. K-ñ-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- Koñcam cattamāka irukkiṟatu.
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. ஆ-ால--இ-ை---ு-- --க--ம் ---றா- --ச-க்க--ா----். ஆன-ல- இச-க-க-ழ- ம-கவ-ம- நன-ற-க வ-ச-க-க-ற-ர-கள-. ஆ-ா-் இ-ை-்-ு-ு ம-க-ு-் ந-்-ா- வ-ச-க-க-ற-ர-க-்- ----------------------------------------------- ஆனால் இசைக்குழு மிகவும் நன்றாக வாசிக்கிறார்கள். 0
Āṉāl i-a-k-uḻu-m--avum----ṟ--a --ci--iṟ-rkaḷ. Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ. Ā-ā- i-a-k-u-u m-k-v-m n-ṉ-ā-a v-c-k-i-ā-k-ḷ- --------------------------------------------- Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ.
აქ ხშირად ხართ? நீங-கள் --்-ு -----க-ி வரு--ுண்ட-? ந-ங-கள- இங-க- அட-க-கட- வர-வத-ண-ட-? ந-ங-க-் இ-்-ு அ-ி-்-ட- வ-ு-த-ண-ட-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு அடிக்கடி வருவதுண்டா? 0
Nī---ḷ i----a-ik-aṭi--ar---t---ā? Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā? N-ṅ-a- i-k- a-i-k-ṭ- v-r-v-t-ṇ-ā- --------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā?
არა, პირველად. இ--லை--இது-----ம-தல- தட--. இல-ல-, இத-த-ன- ம-தல- தடவ-. இ-்-ை- இ-ு-ா-் ம-த-் த-வ-. -------------------------- இல்லை, இதுதான் முதல் தடவை. 0
I----,-it-t-- m--a----ṭ-v--. Illai, itutāṉ mutal taṭavai. I-l-i- i-u-ā- m-t-l t-ṭ-v-i- ---------------------------- Illai, itutāṉ mutal taṭavai.
აქ არასდროს ვყოფილვარ. ந----இ-்-ு-வ--ததே -ல-லை. ந-ன- இங-க- வந-தத- இல-ல-. ந-ன- இ-்-ு வ-்-த- இ-்-ை- ------------------------ நான் இங்கு வந்ததே இல்லை. 0
N-ṉ-iṅ-u-van-a-ē ill-i. Nāṉ iṅku vantatē illai. N-ṉ i-k- v-n-a-ē i-l-i- ----------------------- Nāṉ iṅku vantatē illai.
ცეკვავთ? உ--க--க-க- ---ம-- ----ப்---? உங-கள-க-க- நடனம-ட வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- ந-ன-ா- வ-ர-ப-ப-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு நடனமாட விருப்பமா? 0
Uṅ-aḷ-----n--a--m-ṭa----up-amā? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā? U-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- v-r-p-a-ā- ------------------------------- Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā?
ალბათ მოგვიანებით. ச---து -ேர--த-ற்கு -ிறக----ர்----ா--. ச-ற-த- ந-ரத-த-ற-க- ப-றக- ப-ர-க-கல-ம-. ச-ற-த- ந-ர-்-ி-்-ு ப-ற-ு ப-ர-க-க-ா-்- ------------------------------------- சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கலாம். 0
C-ṟ-tu--ēr-ttiṟku-p--a----ārk-a-ām. Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām. C-ṟ-t- n-r-t-i-k- p-ṟ-k- p-r-k-l-m- ----------------------------------- Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām.
კარგად ვერ ვცეკვავ. என--கு--ன்-ாக--ா-்-் -ட த----ா-ு. எனக-க- நன-ற-க ட-ன-ஸ- ஆட த-ர-ய-த-. எ-க-க- ந-்-ா- ட-ன-ஸ- ஆ- த-ர-ய-த-. --------------------------------- எனக்கு நன்றாக டான்ஸ் ஆட தெரியாது. 0
Eṉ-kku naṉ-āk--ṭ--s -ṭ- te--y--u. Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu. E-a-k- n-ṉ-ā-a ṭ-ṉ- ā-a t-r-y-t-. --------------------------------- Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu.
ეს ძალიან ადვილია. ரொ-----ு-ப-். ர-ம-ப ச-லபம-. ர-ம-ப ச-ல-ம-. ------------- ரொம்ப சுலபம். 0
Rom---c-l-pa-. Rompa culapam. R-m-a c-l-p-m- -------------- Rompa culapam.
გაჩვენებთ. ந--்---்-ளுக்-ு-காண்பி-்-ி-ேன-. ந-ன- உங-கள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ------------------------------- நான் உங்களுக்கு காண்பிக்கிறேன். 0
Nā--uṅka-uk-- ---pi-k--ēṉ. Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u k-ṇ-i-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ.
არა, სჯობს სხვა დროს. இ--ல-,--றே --ய-- -ா--க்கல-ம-. இல-ல-,வ-ற- சமயம- ப-ர-க-கல-ம-. இ-்-ை-வ-ற- ச-ய-் ப-ர-க-க-ா-்- ----------------------------- இல்லை,வேறே சமயம் பார்க்கலாம். 0
I-l--,vē-ē-ca--ya----r------. Illai,vēṟē camayam pārkkalām. I-l-i-v-ṟ- c-m-y-m p-r-k-l-m- ----------------------------- Illai,vēṟē camayam pārkkalām.
ვინმეს ელოდებით? நீ--கள--யார-------- க--்---்-ொ-்ட- -ரு-்-ிற-----ா? ந-ங-கள- ய-ர-க-க-வத- க-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் ய-ர-க-க-வ-ு க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------------- நீங்கள் யாருக்காவது காத்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்களா? 0
Nīṅ-aḷ--ā-u---vat- k---u----ṭ- --u-kiṟī---ḷā? Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- y-r-k-ā-a-u k-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r-a-ā- --------------------------------------------- Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā?
დიახ, ჩემს მეგობარს. ஆ-ாம----்னுடை--ஆண் ந-்-னு-்-ு. ஆம-ம-,என-ன-ட-ய ஆண- நண-பன-க-க-. ஆ-ா-்-எ-்-ு-ை- ஆ-் ந-்-ன-க-க-. ------------------------------ ஆமாம்,என்னுடைய ஆண் நண்பனுக்கு. 0
Ā---,eṉ---aiya ā- n--paṉu-ku. Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku. Ā-ā-,-ṉ-u-a-y- ā- n-ṇ-a-u-k-. ----------------------------- Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku.
აი ისიც, მოდის! அத- -வ-்--ன-! அத- அவர-த-ன-! அ-ோ அ-ர-த-ன-! ------------- அதோ அவர்தான்! 0
A----va---ṉ! Atō avartāṉ! A-ō a-a-t-ṉ- ------------ Atō avartāṉ!

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!