ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 2   »   kk Small Talk 2

21 [ოცდაერთი]

პატარა დიალოგი 2

პატარა დიალოგი 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Small Talk 2

[Qısqa äñgime 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
სადაური ხართ? С-- қайдан-б-----з? Сіз қайдан боласыз? С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Si- qa-d-- bolası-? Siz qaydan bolasız? S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ბაზელიდან. Баз--ьде-. Базельден. Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-zeld--. Bazelden. B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ბაზელი შვეიცარიაშია. Б--е-ь--в-----ияд-. Базель Швейцарияда. Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Baz-l-Şve-c-r----a. Bazel Şveycarïyada. B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? С--бе- Мю-ле- мырз--ы т--ыст--сам б--а-ма? Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-zbe--M-ul--r mı----ı-t--ıst-rs-----la --? Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma? S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ის უცხოელია. Ол-- --т-л---. Ол — шетелдік. О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O--—-ş-te----. Ol — şeteldik. O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ის რამდენიმე ენას ფლობს. О---ірнеше т---е сөй-ей--. Ол бірнеше тілде сөйлейді. О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
O--bir-e-e -il-- -ö--ey-i. Ol birneşe tilde söyleydi. O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
აქ პირველად ხართ? С----ұн-а алғаш -е---е-д-ңі----? Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z-m-nda--------et keldi--- be? Siz munda alğaş ret keldiñiz be? S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. Ж--- --н мұ-да--ы-т-----л--н-ын. Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
J-q, m-- -unda b-ltır-bolğanmın. Joq, men munda bıltır bolğanmın. J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. Б--а- ----ап-- ғ-н-. Бірақ бір апта ғана. Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Bira---ir-ap-- ğa-a. Biraq bir apta ğana. B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
როგორ მოგწონთ ჩვენთან? С-зг--б-з-ің --- ұ----м-? Сізге біздің жақ ұнай ма? С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Siz-e ---diñ--aq unay ma? Sizge bizdiñ jaq unay ma? S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. Өт- ж-қс-- Адамдар--- ж--і--ы-ы-екен. Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Ö-- jaq--. -d---ard-ñ--ü-i -ı---e-e-. Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken. Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
და ბუნებაც მომწონს. Ланд-аф--та ұн---ы. Ландшафт та ұнайды. Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
La----ft ---u--ydı. Landşaft ta unaydı. L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
რა პროფესიის ხართ? Ма--н----ңы- -е? Мамандығыңыз не? М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Ma---dı-ıñ-----? Mamandığıñız ne? M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
მე თარჯიმანი ვარ. Мен-ау-а--ашы--н. Мен аудармашымын. М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Me--a---r--ş-mın. Men awdarmaşımın. M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
მე წიგნებს ვთარგმნი. М-- кі--п ауд---мын. Мен кітап аударамын. М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Me- k---- a-da-----. Men kitap awdaramın. M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
თქვენ აქ მარტო ხართ? Сі- м---а жал-ы------а? Сіз мұнда жалғызсыз ба? С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Si- mu-d- ja-ğız--z--a? Siz munda jalğızsız ba? S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. Ж--- мен---ә-е--- / ----уім-д--ос---а. Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
J-q-----i---y--im-/--ü-e-i- de o-ı---. Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında. J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია. А- а--у - --ні--е-і-ба--м. Ал анау - менің екі балам. А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Al-a--w-- -e----eki--a---. Al anaw - meniñ eki balam. A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

რომანული ენები

700 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს რომანულ ენაზე, როგორც მშობლიურზე. ასე რომ, რომანული ენების ჯგუფი ერთ-ერთ ყველაზე მნიშვნელოვან ჯგუფად ითვლება მთელ მსოფლიოში. რომანული ენები ეკუთვნის ინდოევროპული ენების ჯგუფს. ყველა რომანული ენის სათავე ლათინურია. ეს ნიშნავს, რომ ყველა ეს ენა რომის ენიდან მომდინარეობს. ყველა რომანული ენის საფუძველია ვულგარული ლათინური. რაც ნიშნავს ლათინურს, რომელზეც გვიან ანტიკურ ხანაში ლაპარაკობდნენ, ვულგარული ლათინური მთელ ევროპაში გავრცელდა რომაელების მიერ მისი დაპყრობის შემდეგ. საიდანაც შემდეგ წარმოიშვა რომანული ენები და მათი დიალექტები. თავად ლათინური იტალიური ენაა. სულ დაახლოებით 15 რომანული ენა არსებობს. ზუსტი რიცხვის განსაზღვრა რთულია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. რამდენიმე რომანული ენა წლების განმავლობაში მოკვდა. მაგრამ რომანული ენების საფუძველზე ასევე ჩამოყალიბდა ახალი ენები. ისინი კრეოლური ენებია. დღეს ესპანური ყველაზე ფართოდ გავრცელებული რომანული ენაა მთელ მსოფლიოში. ის მიეკუთვნება მსოფლიო ენებს, რომლებზეც 380 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. რომანული ენები ძალიან საინტერესოა მეცნიერებისთვის. რადგან ამ ლინგვისტური ჯგუფის ისტორია კარგად არის დოკუმენტირებული. ლათინური ან რომაული ტექსტები 2,500 წელია, რაც არსებობს. ლინგვისტები მათ ცალკეული ენების ევოლუციის შესაფასებლად იყენებენ. ამგვარად შეიძლება იმ წესების გამოკვლევა, რომლიდანაც ენა წარმოიშვება. ხოლო მიღებული შედეგების გადატანა სხვა ენებზეც შეიძლება. რომანული ენების გრამატიკას მსგავსი კონსტრუქცია აქვს. გარდა ამისა, ერთმანეთის მსგავსია ამ ენების ლექსიკონიც. თუ ადამიანი ერთ რომანულ ენაზე ლაპარაკობს, ის სხვა რომანულ ენასაც ადვილად ისწავლის. გმადლობთ, ლათინურო!