Тілашар

kk Activities   »   ur ‫مشاغل‬

13 [он үш]

Activities

Activities

‫13 [تیرہ]‬

terah

‫مشاغل‬

[mashaghil]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Urdu Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? ‫ما--ھا-ک-ا -رت- ---‬ ‫مارتھا کیا کرتی ہے؟‬ ‫-ا-ت-ا ک-ا ک-ت- ہ-؟- --------------------- ‫مارتھا کیا کرتی ہے؟‬ 0
m-rtha-kya-ka-t--hai? martha kya karti hai? m-r-h- k-a k-r-i h-i- --------------------- martha kya karti hai?
Ол кеңседе жұмыс істейді. ‫وہ -فتر ----کا- --تی ---‬ ‫وہ دفتر میں کام کرتی ہے-‬ ‫-ہ د-ت- م-ں ک-م ک-ت- ہ--- -------------------------- ‫وہ دفتر میں کام کرتی ہے-‬ 0
woh -af--r -e-n--aa- k-----h-i - woh daftar mein kaam karti hai - w-h d-f-a- m-i- k-a- k-r-i h-i - -------------------------------- woh daftar mein kaam karti hai -
Ол компьютермен жұмыс істейді. ‫-ہ--م-یوٹر-پہ-----ک-تی ہے-‬ ‫وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-‬ ‫-ہ ک-پ-و-ر پ- ک-م ک-ت- ہ--- ---------------------------- ‫وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-‬ 0
w-----mpute--pa- ka-m---rti-hai-- woh computer pay kaam karti hai - w-h c-m-u-e- p-y k-a- k-r-i h-i - --------------------------------- woh computer pay kaam karti hai -
Марта қайда? ‫------ --اں----‬ ‫مارتھا کہاں ہے؟‬ ‫-ا-ت-ا ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫مارتھا کہاں ہے؟‬ 0
m--t-- -aha--hai? martha kahan hai? m-r-h- k-h-n h-i- ----------------- martha kahan hai?
Кинода. ‫سنی-- -ی--‬ ‫سنیما میں-‬ ‫-ن-م- م-ں-‬ ------------ ‫سنیما میں-‬ 0
c-nem--mi-- cinema min- c-n-m- m-n- ----------- cinema min-
Ол фильм көріп отыр. ‫---ف-- د--ھ--ہی ہے-‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے-‬ ‫-ہ ف-م د-ک- ر-ی ہ--- --------------------- ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے-‬ 0
w-----------h--a-i-h-i - woh film dekh rahi hai - w-h f-l- d-k- r-h- h-i - ------------------------ woh film dekh rahi hai -
Петер немен айналысады? ‫پ-ٹر -یا---ت---ے؟‬ ‫پیٹر کیا کرتا ہے؟‬ ‫-ی-ر ک-ا ک-ت- ہ-؟- ------------------- ‫پیٹر کیا کرتا ہے؟‬ 0
p-t-r-k-a -a-t---a-? peter kya karta hai? p-t-r k-a k-r-a h-i- -------------------- peter kya karta hai?
Ол университетте оқиды. ‫-ہ-ی----رسٹ--م-- پڑ--ا----‬ ‫وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-‬ ‫-ہ ی-ن-و-س-ی م-ں پ-ھ-ا ہ--- ---------------------------- ‫وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-‬ 0
w---------sit---ei--p-r--a -a--- woh university mein parhta hai - w-h u-i-e-s-t- m-i- p-r-t- h-i - -------------------------------- woh university mein parhta hai -
Ол тіл үйренеді. ‫وہ-ز----- -یکھ -ہ-----‬ ‫وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-‬ ‫-ہ ز-ا-ی- س-ک- ر-ا ہ--- ------------------------ ‫وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-‬ 0
woh----a-ai- s---h--ah- --i-- woh zubanain seekh raha hai - w-h z-b-n-i- s-e-h r-h- h-i - ----------------------------- woh zubanain seekh raha hai -
Петер қайда? ‫پیٹ--ک-اں ہے-‬ ‫پیٹر کہاں ہے؟‬ ‫-ی-ر ک-ا- ہ-؟- --------------- ‫پیٹر کہاں ہے؟‬ 0
p-------h-- hai? peter kahan hai? p-t-r k-h-n h-i- ---------------- peter kahan hai?
Кафеде. ‫---ے--ی--‬ ‫کیفے میں-‬ ‫-ی-ے م-ں-‬ ----------- ‫کیفے میں-‬ 0
k----min- kife min- k-f- m-n- --------- kife min-
Ол кофе ішіп отыр. ‫و- کافی--ی---ا-ہ--‬ ‫وہ کافی پی رہا ہے-‬ ‫-ہ ک-ف- پ- ر-ا ہ--- -------------------- ‫وہ کافی پی رہا ہے-‬ 0
w-----af- pi-ra-a-h-i-- woh kaafi pi raha hai - w-h k-a-i p- r-h- h-i - ----------------------- woh kaafi pi raha hai -
Олар қайда барғанды ұнатады? ‫-ہ---گ ک--- ج--ا-پسن----تے ہیں؟‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫-ہ ل-گ ک-ا- ج-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں-‬ --------------------------------- ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
w---l----a-a- ---a-pas--d k---- -a-n? woh log kahan jana pasand karte hain? w-h l-g k-h-n j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? ------------------------------------- woh log kahan jana pasand karte hain?
Концертке. ‫کن----م---‬ ‫کنسرٹ میں-‬ ‫-ن-ر- م-ں-‬ ------------ ‫کنسرٹ میں-‬ 0
c---e-----n- concert min- c-n-e-t m-n- ------------ concert min-
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. ‫و----سی-ی--وق س- س-تے---ں-‬ ‫وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-‬ ‫-ہ م-س-ق- ش-ق س- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-‬ 0
w-h mo-ee----ho--se sun-ay--i-- woh moseeqi shoq se suntay hin- w-h m-s-e-i s-o- s- s-n-a- h-n- ------------------------------- woh moseeqi shoq se suntay hin-
Олар қайда барғанды ұнатпайды? ‫-ہ-لوگ ک-ا---انا---ند ---- --تے --ں-‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟‬ ‫-ہ ل-گ ک-ا- ج-ن- پ-ن- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟‬ 0
w---lo--k-h-- jan- pa-and---hi--a-t- --i-? woh log kahan jana pasand nahi karte hain? w-h l-g k-h-n j-n- p-s-n- n-h- k-r-e h-i-? ------------------------------------------ woh log kahan jana pasand nahi karte hain?
Дискотекаға. ‫-سک----ں-‬ ‫ڈسکو میں-‬ ‫-س-و م-ں-‬ ----------- ‫ڈسکو میں-‬ 0
ds-o-m-n- dsko min- d-k- m-n- --------- dsko min-
Олар билегенді ұнатпайды. ‫---ی---اچ-ے-ک------نہیں--ے-‬ ‫انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-‬ ‫-ن-ی- ن-چ-ے ک- ش-ق ن-ی- ہ--- ----------------------------- ‫انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-‬ 0
i--e- -ach--y k-----q --h--hai - inhen nachnay ka shoq nahi hai - i-h-n n-c-n-y k- s-o- n-h- h-i - -------------------------------- inhen nachnay ka shoq nahi hai -

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)