Тілашар

kk People   »   ur ‫اشخاص‬

1 [бір]

People

People

‫1 [ایک]‬

aik

‫اشخاص‬

[alwxac]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Urdu Ойнау Көбірек
мен ‫م-ں‬ ‫میں‬ ‫-ی-‬ ----- ‫میں‬ 0
m--n mein m-i- ---- mein
мен және сен ‫--ں--و--تم‬ ‫میں اور تم‬ ‫-ی- ا-ر ت-‬ ------------ ‫میں اور تم‬ 0
m-i- --- --m mein aur tum m-i- a-r t-m ------------ mein aur tum
біз екеуіміз ‫-- --ن--‬ ‫ہم دونوں‬ ‫-م د-ن-ں- ---------- ‫ہم دونوں‬ 0
hu----no hum dono h-m d-n- -------- hum dono
ол ‫و-‬ ‫وہ‬ ‫-ہ- ---- ‫وہ‬ 0
woh woh w-h --- woh
олар ‫----م-------ر--- -م----‬ ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
woh aur---h woh aur woh w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
екеуі де ‫-ہ-د-ن--‬ ‫وہ دونوں‬ ‫-ہ د-ن-ں- ---------- ‫وہ دونوں‬ 0
w-h ---o woh dono w-h d-n- -------- woh dono
еркек ‫-رد‬ ‫مرد‬ ‫-ر-‬ ----- ‫مرد‬ 0
m--d mard m-r- ---- mard
әйел ‫ع---‬ ‫عورت‬ ‫-و-ت- ------ ‫عورت‬ 0
a-r-t aurat a-r-t ----- aurat
бала ‫--ہ‬ ‫بچہ‬ ‫-چ-‬ ----- ‫بچہ‬ 0
ba-ha bacha b-c-a ----- bacha
отбасы ‫ا-- -ان---‬ ‫ایک خاندان‬ ‫-ی- خ-ن-ا-‬ ------------ ‫ایک خاندان‬ 0
ai- kha-daan aik khandaan a-k k-a-d-a- ------------ aik khandaan
менің отбасым ‫میر- خ-ن---‬ ‫میرا خاندان‬ ‫-ی-ا خ-ن-ا-‬ ------------- ‫میرا خاندان‬ 0
me-a -h--d-an mera khandaan m-r- k-a-d-a- ------------- mera khandaan
Менің отбасым осында. ‫---ا-خاندان-یہ-ں -ے-‬ ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ ‫-ی-ا خ-ن-ا- ی-ا- ہ--- ---------------------- ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ 0
me-- --an--an y-h-- -a--- mera khandaan yahan hai - m-r- k-a-d-a- y-h-n h-i - ------------------------- mera khandaan yahan hai -
Мен осындамын. ‫--ں ی-ا----ں-‬ ‫میں یہاں ہوں-‬ ‫-ی- ی-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں یہاں ہوں-‬ 0
m-in-yaha--h--n mein yahan hoon m-i- y-h-n h-o- --------------- mein yahan hoon
Сен осындасың. ‫ت-----ں----‬ ‫تم یہاں ہو-‬ ‫-م ی-ا- ہ--- ------------- ‫تم یہاں ہو-‬ 0
tum-yaha- --- tum yahan ho- t-m y-h-n h-- ------------- tum yahan ho-
Олар осында. ‫-ہ------- --اں ہ- ----وہ--م-ن-)-یہا- ہے-‬ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ ‫-ہ (-ذ-ر- ی-ا- ہ- ا-ر و- (-ؤ-ث- ی-ا- ہ--- ------------------------------------------ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ 0
wo- -a-an-hai -u--w---yaha- h-i-- woh yahan hai aur woh yahan hai - w-h y-h-n h-i a-r w-h y-h-n h-i - --------------------------------- woh yahan hai aur woh yahan hai -
Біз осындамыз. ‫ہم--ہا- ہ-ں-‬ ‫ہم یہاں ہیں-‬ ‫-م ی-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم یہاں ہیں-‬ 0
hum---h-- h--- hum yahan hin- h-m y-h-n h-n- -------------- hum yahan hin-
Сендер осындасыңдар. ‫---لو----اں ہ--‬ ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ ‫-م ل-گ ی-ا- ہ--- ----------------- ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ 0
t-m --g---h---h-- tum log yahan ho- t-m l-g y-h-n h-- ----------------- tum log yahan ho-
Олар бәрі осында. ‫-- سب-ل-گ -ہا- -ی--‬ ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ ‫-ہ س- ل-گ ی-ا- ہ-ں-‬ --------------------- ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ 0
w-- sa- -o---ah-n---n- woh sab log yahan hin- w-h s-b l-g y-h-n h-n- ---------------------- woh sab log yahan hin-

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!