Тілашар

kk At the train station   »   ar ‫فى محطة القطار‬

33 [отыз үш]

At the train station

At the train station

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

33 [thlathat wathalathun]

‫فى محطة القطار‬

[faa mahatat alqatar]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? ‫----ي-ط-ق-ا-ق--- ا----ي-إ-- بر--ن-‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ل-ن-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ 0
m--a- ya-t---q -lq---- ---ta-- -ii-aa -a-lin? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-i-? --------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
Парижге келесі пойыз қашан жүреді? ‫متى -نطلق --قط-ر الت-لي--لى با--س-‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ر-س-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ 0
m--a- ya-t-li---l-i-ar--ltta-i '--laa--a--s? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-s- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? ‫م-ى ي---- -لق--- -ل-ا----ل---ندن؟‬ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ل-د-؟- ----------------------------------- ‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ 0
mat-a ---ta----alqi-a- altt-li---i-aa---n-n? mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- l-n-n- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
Варшаваға пойыз нешеде жүреді? ‫م-ى----لق---قط-- إ-- و-رسو-‬ ‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى و-ر-و-‬ ----------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ 0
mat----anta--q al-i-a- 'i-l-- -a-i-w? mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- w-r-s-? ------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? ‫متى--نطلق--لق-ار --ى--تو--و--؟‬ ‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى س-و-ه-ل-؟- -------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ 0
ma-a--ya-t--i- a-qitar 'ii--a--tw-h-lm? mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- s-w-h-l-? --------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
Будапештке пойыз нешеде жүреді? ‫--ى--نط----لقطار --ى---د--س-؟‬ ‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى ب-د-ب-ت-‬ ------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ 0
mata--ya--al-- a---t-- -i--aa b--a-s-? mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- b-d-b-t- -------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
Маған Мадридке бір билет керек. ‫---- تذك-ة س-ر--لى م---د.‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى م-ر-د-‬ --------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ 0
ari----d-k---- ---a--'--laa -u-ri-. arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid. a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- m-d-i-. ----------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
Маған Прагаға бір билет керек. ‫---- -ذكرة--ف- إل- -----‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ا-.- -------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ 0
ari- --dhk-r-t ---ar 'i--a- -ra--. arid tadhkirat safar 'iilaa bragh. a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-a-h- ---------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
Маған Бернге бір билет керек. ‫أ-يد -ذ-رة---ر إ-ى ب-ن-‬ ‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ن-‬ ------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ 0
ari------ki-at saf-- --ilaa--a--. arid tadhkirat safar 'iilaa barn. a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-r-. --------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
Пойыз Венаға қашан жетеді? ‫متى --ل---قطار -لى في-ن-؟‬ ‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ف-ي-ا-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ 0
mta--asi-u--lq-tar -i-la- -yyn-? mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna? m-a y-s-l- a-q-t-r '-i-a- f-y-a- -------------------------------- mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? ‫-تى -ص- ا-قط-- إ-ى موس-و؟‬ ‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى م-س-و-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ 0
mat----a-i- ---ita---iil-a-mu-iku? mataa yasil alqitar 'iilaa musiku? m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- m-s-k-? ---------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
Пойыз Амстердамға қашан жетеді? ‫-ت- ----ال--ا- --ى -مست---م؟‬ ‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى أ-س-ر-ا-؟- ------------------------------ ‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ 0
m-t-a---sil al-itar-'--l-----m-tar--m? mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam? m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- '-m-t-r-a-? -------------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
Маған ауысып отыру керек бола ма? ‫----ل- -ن-أ----ا---ار--متاب-ة ا--فر-‬ ‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ ‫-ل ع-ي أ- أ-د- ا-ق-ا- ل-ت-ب-ة ا-س-ر-‬ -------------------------------------- ‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ 0
h- e-l--a '--------- al-it-- --m-t--a-at ------? hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr? h- e-l-y- '-n '-b-i- a-q-t-r l-m-t-b-e-t a-s-f-? ------------------------------------------------ hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
Пойыз қай жолдан жүреді? ‫-ن-أ---ص-- -نط-ق ---ط--؟‬ ‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ ‫-ن أ- ر-ي- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟- -------------------------- ‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ 0
m- '-yu r---f-y-n-a--q--lqata-a? mn 'ayu rasif yantaliq alqatara? m- '-y- r-s-f y-n-a-i- a-q-t-r-? -------------------------------- mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? ‫هل في------- عرب--ن---‬ ‫هل في القطار عربة نوم؟‬ ‫-ل ف- ا-ق-ا- ع-ب- ن-م-‬ ------------------------ ‫هل في القطار عربة نوم؟‬ 0
h- f- al------e-r-b-t ---? hl fi alqitar eurabat num? h- f- a-q-t-r e-r-b-t n-m- -------------------------- hl fi alqitar eurabat num?
Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. ‫أ-------ر--ذها---قط إ---بر--س-.‬ ‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- ف-ط إ-ى ب-و-س-.- --------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ 0
a-i--t-dhk---t--h-ha---aqat-'--l---b-ruk-si-. arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil. a-i- t-d-k-r-t d-a-a- f-q-t '-i-a- b-r-k-s-l- --------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. ‫أر-- تذكر--ذه---وإيا--إ-ى --بن-اغن.‬ ‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- و-ي-ب إ-ى ك-ب-ه-غ-.- ------------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ 0
a-id ---hk--a--d----b wa-iiab -ii--a--ubi---ghna. arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna. a-i- t-d-k-r-t d-a-a- w-'-i-b '-i-a- k-b-n-a-h-a- ------------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? ‫ك- -لف- ا--نامة -ي الع-بة-‬ ‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ ‫-م ك-ف- ا-م-ا-ة ف- ا-ع-ب-؟- ---------------------------- ‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ 0
k- kulfa- a-ma--m-t--i -l--r-? km kulfat almanamat fi alearb? k- k-l-a- a-m-n-m-t f- a-e-r-? ------------------------------ km kulfat almanamat fi alearb?

Тілдің өзгеруі

Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз. Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды. Ол бізбен бірге дамып отырады. Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін. Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады. Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты. Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді. Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды. Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі. Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін. Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады. Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді. Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады. Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін. Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады. Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады. Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес. Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді. Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады. Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды. Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді. Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады. Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді. Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар. Оларды англицизмдер деп атайды. Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді. Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі. Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!