Тілашар

kk Working   »   da Arbejde

55 [елу бес]

Working

Working

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
Мамандығыңыз не? H-a--a---j--- h----om? Hvad arbejder han som? H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. M-n-ma-d-er --g-. Min mand er læge. M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
Мен жарты күн медбике болып істеймін. J-g--r-e-d-r -el------om -y-epl--e---e. Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
Жақында зейнетақы аламыз. V- gå- -n-rt på ---sion. Vi går snart på pension. V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
Бірақ салық мөлшері жоғары. M-n -ka-t----r ---. Men skatten er høj. M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
Медициналық сақтандыру да қымбат. O- -yg-s-krin--- -----r. Og sygesikringen er dyr. O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
Сенің кім болғың келеді? Hvad v-l-d--v--e? Hvad vil du være? H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
Мен инженер болғым келеді. Je--v---væ-e--n-en--r. Jeg vil være ingeniør. J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
Мен университетте оқығым келеді. Jeg-v-- læ---på--------ite-e-. Jeg vil læse på universitetet. J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
Мен тәжірибеден өтушімін. Je- er-p-akt--ant. Jeg er praktikant. J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
Менің табысым көп емес. J-- tj---r--k-e-m--e-. Jeg tjener ikke meget. J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. J----r i-p-ak-ik i u-lande-. Jeg er i praktik i udlandet. J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
Бұл менің бастығым. D-t er ----c-ef. Det er min chef. D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
Менің әріптестерім жақсы. Jeg -ar----e--olleg--r. Jeg har rare kollegaer. J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
Түсте біз үнемі асханаға барамыз. I --okos---use- -------al-id---kan--nen. I frokostpausen går vi altid i kantinen. I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
Мен жұмыс іздеп жүрмін. Je- -ø--r job. Jeg søger job. J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. Jeg har --ret -----d--ø--------r. Jeg har været arbejdsløs i et år. J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
Бұл елде жұмыссыздар тым көп. Der--- for-m-n-e a-----s--se-------her la--. Der er for mange arbejdsløse i det her land. D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Естеу сақтау үшін тіл қажет

Мектептегі алғашқы күндер адамдардың көбісінің есінде. Алайда, оған дейін не болғаны - есте жоқ. Өміріміздің алғашқы жылдары не болғаны есімізде жоқ десек те болады. Бірақ неге бұлай? Неге біз кішкентай кезімізде бастан кешкен оқиғаларды есімізге түсіре алмаймыз? Мұның себебі – біздің есте сақтау қабілетімізде. Тіл мен есте сақтау, шамамен, бір уақытта дамиды. Бір нәрсені еске түсіру үшін, адамға тіл керек. Яғни, бастан кешкен оқиғалары үшін сөз қажет. Ғалымдар балалармен түрлі тестілер өткізген. Олар қызықты жайттарды ашқан. Балалар сөйлеуді үйрене салып, оған дейін не болғанын ұмытып қалады екен. Демек, сөйлеп үйренген сәт – естеліктердің басы болып табылады ғой. Өмірдің алғашқы үш жылында балалар көп нәрсені үйренеді. Олар күн сайын жаңа нәрселерді үйренеді. Сондай-ақ, осы жаста олар өте маңызды тәжірибелерді жинақтайды. Әйтсе де, оның бәрі ұмыт болады. Психологтар бұл феноменді инфантилді амнезия деп атайды. Балалар атай алатын заттарды ғана есте сақтап қалады. Жеке естеліктерді автобиографиялық есте сақтайды. Ол күнделік сияқты қызмет атқарады. Онда біздің өміріміз үшін маңызды заттар сақталады. Сонымен қатар, автобиографиялық жад біздің жеке тұлғамызды да қалыптастырады. Бірақ оның дамуы ана тілін үйренуге байланысты. Тек тілдің көмегімен ғана біз есте сақтау қабілетімізді белсендіре аламыз. Бала кезімізде бастан кешірген ақпараттар, әрине, жоғалған жоқ. Олар біздің миымыздың бір жерінде сақталған. Бірақ біз оларды қайта еске түсіре алмаймыз - расында өкінішті, иә?