Тілашар

kk Working   »   bg Работа

55 [елу бес]

Working

Working

55 [петдесет и пет]

55 [petdeset i pet]

Работа

[Rabota]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Мамандығыңыз не? К---в / -а-ва сте-п---р--е---? Какъв / каква сте по професия? К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
K-kyv-------a ste-po p-----iya? Kakyv / kakva ste po profesiya? K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. Мъж---м--- --к-р-п--пр--есия. Мъжът ми е лекар по професия. М-ж-т м- е л-к-р п- п-о-е-и-. ----------------------------- Мъжът ми е лекар по професия. 0
My-----mi y- -e-ar--o---o-e--y-. Myzhyt mi ye lekar po profesiya. M-z-y- m- y- l-k-r p- p-o-e-i-a- -------------------------------- Myzhyt mi ye lekar po profesiya.
Мен жарты күн медбике болып істеймін. А- --б--я ---по--вин --н-к--о ме-иц--с---с-с---. Аз работя на половин ден като медицинска сестра. А- р-б-т- н- п-л-в-н д-н к-т- м-д-ц-н-к- с-с-р-. ------------------------------------------------ Аз работя на половин ден като медицинска сестра. 0
A- r-botya--- p---vi- -e- ---o ---i-s-n-k- -e-t--. Az rabotya na polovin den kato meditsinska sestra. A- r-b-t-a n- p-l-v-n d-n k-t- m-d-t-i-s-a s-s-r-. -------------------------------------------------- Az rabotya na polovin den kato meditsinska sestra.
Жақында зейнетақы аламыз. С---о-ще -о-уч--аме--ен-ия. Скоро ще получаваме пенсия. С-о-о щ- п-л-ч-в-м- п-н-и-. --------------------------- Скоро ще получаваме пенсия. 0
S-o---sh--e --lu--avam------i--. Skoro shche poluchavame pensiya. S-o-o s-c-e p-l-c-a-a-e p-n-i-a- -------------------------------- Skoro shche poluchavame pensiya.
Бірақ салық мөлшері жоғары. А-д-нъц--- с--в--ок-. А данъците са високи. А д-н-ц-т- с- в-с-к-. --------------------- А данъците са високи. 0
A--anyt--te sa v----i. A danytsite sa visoki. A d-n-t-i-e s- v-s-k-. ---------------------- A danytsite sa visoki.
Медициналық сақтандыру да қымбат. И-зд---н--а-о-и-у--в-а - --с---. И здравната осигуровка е висока. И з-р-в-а-а о-и-у-о-к- е в-с-к-. -------------------------------- И здравната осигуровка е висока. 0
I-zdrav-a----si-urov-a-y- -i-o--. I zdravnata osigurovka ye visoka. I z-r-v-a-a o-i-u-o-k- y- v-s-k-. --------------------------------- I zdravnata osigurovka ye visoka.
Сенің кім болғың келеді? Ка-ъв --к-ква-и-ка- д--с-анеш? Какъв / каква искаш да станеш? К-к-в / к-к-а и-к-ш д- с-а-е-? ------------------------------ Какъв / каква искаш да станеш? 0
K---v-/ kak-a --k--h-da--ta--s-? Kakyv / kakva iskash da stanesh? K-k-v / k-k-a i-k-s- d- s-a-e-h- -------------------------------- Kakyv / kakva iskash da stanesh?
Мен инженер болғым келеді. Би--искал----с-а-- д--стана-инже---. Бих искал / искала да стана инженер. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-а-а и-ж-н-р- ------------------------------------ Бих искал / искала да стана инженер. 0
Bik---s------is-a-a ---s-a-a i---e---. Bikh iskal / iskala da stana inzhener. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-a-a i-z-e-e-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala da stana inzhener.
Мен университетте оқығым келеді. И--ам-да-сле---- --у-ив--с-те-а. Искам да следвам в университета. И-к-м д- с-е-в-м в у-и-е-с-т-т-. -------------------------------- Искам да следвам в университета. 0
I--a--da-sled--- v----v-r---e-a. Iskam da sledvam v universiteta. I-k-m d- s-e-v-m v u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Iskam da sledvam v universiteta.
Мен тәжірибеден өтушімін. Аз с---прак----нт. Аз съм практикант. А- с-м п-а-т-к-н-. ------------------ Аз съм практикант. 0
Az-s-----a---ka--. Az sym praktikant. A- s-m p-a-t-k-n-. ------------------ Az sym praktikant.
Менің табысым көп емес. А- -е-п--ел---ног-. Аз не печеля много. А- н- п-ч-л- м-о-о- ------------------- Аз не печеля много. 0
Az-ne-p---el---m---o. Az ne pechelya mnogo. A- n- p-c-e-y- m-o-o- --------------------- Az ne pechelya mnogo.
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. Аз---м-на --а--и-а------б--а. Аз съм на практика в чужбина. А- с-м н- п-а-т-к- в ч-ж-и-а- ----------------------------- Аз съм на практика в чужбина. 0
A- --m -- -raktika-v----z-bina. Az sym na praktika v chuzhbina. A- s-m n- p-a-t-k- v c-u-h-i-a- ------------------------------- Az sym na praktika v chuzhbina.
Бұл менің бастығым. Т-ва-е-моят-ш--. Това е моят шеф. Т-в- е м-я- ш-ф- ---------------- Това е моят шеф. 0
T--a-y- mo--- -h-f. Tova ye moyat shef. T-v- y- m-y-t s-e-. ------------------- Tova ye moyat shef.
Менің әріптестерім жақсы. Аз-и--- -р-я--- к-лег-. Аз имам приятни колеги. А- и-а- п-и-т-и к-л-г-. ----------------------- Аз имам приятни колеги. 0
Az----m--ri------ko-egi. Az imam priyatni kolegi. A- i-a- p-i-a-n- k-l-g-. ------------------------ Az imam priyatni kolegi.
Түсте біз үнемі асханаға барамыз. Н- -бя--в--а-и хо-им в -т-л-. На обяд винаги ходим в стола. Н- о-я- в-н-г- х-д-м в с-о-а- ----------------------------- На обяд винаги ходим в стола. 0
N----yad vin--i--h-----v ---la. Na obyad vinagi khodim v stola. N- o-y-d v-n-g- k-o-i- v s-o-a- ------------------------------- Na obyad vinagi khodim v stola.
Мен жұмыс іздеп жүрмін. Аз с- тър---------о-мя-то. Аз си търся работно място. А- с- т-р-я р-б-т-о м-с-о- -------------------------- Аз си търся работно място. 0
Az-si---rs-- ra----- mya---. Az si tyrsya rabotno myasto. A- s- t-r-y- r-b-t-o m-a-t-. ---------------------------- Az si tyrsya rabotno myasto.
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. Вече ед-а--о-и----ъм безр-б---н. Вече една година съм безработен. В-ч- е-н- г-д-н- с-м б-з-а-о-е-. -------------------------------- Вече една година съм безработен. 0
V-ch- -ed-a--o--n--sym --zr-b-t-n. Veche yedna godina sym bezraboten. V-c-e y-d-a g-d-n- s-m b-z-a-o-e-. ---------------------------------- Veche yedna godina sym bezraboten.
Бұл елде жұмыссыздар тым көп. В та-и---ран- -м--мн-г--бе---б-тни. В тази страна има много безработни. В т-з- с-р-н- и-а м-о-о б-з-а-о-н-. ----------------------------------- В тази страна има много безработни. 0
V--a-- st---- ima -nogo---zr-bo--i. V tazi strana ima mnogo bezrabotni. V t-z- s-r-n- i-a m-o-o b-z-a-o-n-. ----------------------------------- V tazi strana ima mnogo bezrabotni.

Естеу сақтау үшін тіл қажет

Мектептегі алғашқы күндер адамдардың көбісінің есінде. Алайда, оған дейін не болғаны - есте жоқ. Өміріміздің алғашқы жылдары не болғаны есімізде жоқ десек те болады. Бірақ неге бұлай? Неге біз кішкентай кезімізде бастан кешкен оқиғаларды есімізге түсіре алмаймыз? Мұның себебі – біздің есте сақтау қабілетімізде. Тіл мен есте сақтау, шамамен, бір уақытта дамиды. Бір нәрсені еске түсіру үшін, адамға тіл керек. Яғни, бастан кешкен оқиғалары үшін сөз қажет. Ғалымдар балалармен түрлі тестілер өткізген. Олар қызықты жайттарды ашқан. Балалар сөйлеуді үйрене салып, оған дейін не болғанын ұмытып қалады екен. Демек, сөйлеп үйренген сәт – естеліктердің басы болып табылады ғой. Өмірдің алғашқы үш жылында балалар көп нәрсені үйренеді. Олар күн сайын жаңа нәрселерді үйренеді. Сондай-ақ, осы жаста олар өте маңызды тәжірибелерді жинақтайды. Әйтсе де, оның бәрі ұмыт болады. Психологтар бұл феноменді инфантилді амнезия деп атайды. Балалар атай алатын заттарды ғана есте сақтап қалады. Жеке естеліктерді автобиографиялық есте сақтайды. Ол күнделік сияқты қызмет атқарады. Онда біздің өміріміз үшін маңызды заттар сақталады. Сонымен қатар, автобиографиялық жад біздің жеке тұлғамызды да қалыптастырады. Бірақ оның дамуы ана тілін үйренуге байланысты. Тек тілдің көмегімен ғана біз есте сақтау қабілетімізді белсендіре аламыз. Бала кезімізде бастан кешірген ақпараттар, әрине, жоғалған жоқ. Олар біздің миымыздың бір жерінде сақталған. Бірақ біз оларды қайта еске түсіре алмаймыз - расында өкінішті, иә?