वाक्प्रयोग पुस्तक

mr शहरात   »   zh 在城里

२५ [पंचवीस]

शहरात

शहरात

25[二十五]

25 [Èrshíwǔ]

在城里

[zài chéng lǐ]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
मला स्टेशनला जायचे आहे. 我-要-- ----去-。 我 要 到 火车站 去 。 我 要 到 火-站 去 。 ------------- 我 要 到 火车站 去 。 0
w---à- dà- h--c-ē-zh-n-q-. wǒ yào dào huǒchē zhàn qù. w- y-o d-o h-ǒ-h- z-à- q-. -------------------------- wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
मला विमानतळावर जायचे आहे. 我 要---飞机- 去 。 我 要 到 飞机场 去 。 我 要 到 飞-场 去 。 ------------- 我 要 到 飞机场 去 。 0
W- yà---ào--ēij--c--ng-qù. Wǒ yào dào fēijī chǎng qù. W- y-o d-o f-i-ī c-ǎ-g q-. -------------------------- Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
मला शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी जायचे आहे. 我-要 到 市-心 - 。 我 要 到 市中心 去 。 我 要 到 市-心 去 。 ------------- 我 要 到 市中心 去 。 0
W- -à- ----shì-zhō--xī---ù. Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù. W- y-o d-o s-ì z-ō-g-ī- q-. --------------------------- Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
मी स्टेशनला कसा / कशी जाऊ? 到 -车--怎么-- ? 到 火车站 怎么 走 ? 到 火-站 怎- 走 ? ------------ 到 火车站 怎么 走 ? 0
Dào h------zh-n zě--e -ǒu? Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu? D-o h-ǒ-h- z-à- z-n-e z-u- -------------------------- Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
मी विमानतळावर कसा / कशी जाऊ? 到--------走 ? 到 飞机场 怎么 走 ? 到 飞-场 怎- 走 ? ------------ 到 飞机场 怎么 走 ? 0
D-- -ēi-ī c--ng----me z--? Dào fēijī chǎng zěnme zǒu? D-o f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u- -------------------------- Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
मी शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी कसा / कशी जाऊ? 到 --心 怎么-走-? 到 市中心 怎么 走 ? 到 市-心 怎- 走 ? ------------ 到 市中心 怎么 走 ? 0
D-o ----z-ōngx---zěn-- z-u? Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu? D-o s-ì z-ō-g-ī- z-n-e z-u- --------------------------- Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
मला एक टॅक्सी पाहिजे. 我--- 一--出-- 。 我 需要 一辆 出租车 。 我 需- 一- 出-车 。 ------------- 我 需要 一辆 出租车 。 0
Wǒ xū-ào y- liàn- chū-ū----. Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē. W- x-y-o y- l-à-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------- Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
मला शहराचा नकाशा पाहिजे. 我 需要 一- 城---图-。 我 需要 一张 城市 地图 。 我 需- 一- 城- 地- 。 --------------- 我 需要 一张 城市 地图 。 0
Wǒ-x--à--y------g ----gs-ì--ìtú. Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú. W- x-y-o y- z-ā-g c-é-g-h- d-t-. -------------------------------- Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
मला एक हॉटेल पाहिजे. 我-- --宾- 。 我 要 住 宾馆 。 我 要 住 宾- 。 ---------- 我 要 住 宾馆 。 0
Wǒ --o zhù--īn-uǎn. Wǒ yào zhù bīnguǎn. W- y-o z-ù b-n-u-n- ------------------- Wǒ yào zhù bīnguǎn.
मला एक गाडी भाड्याने घ्यायची आहे. 我 要-租 一- 车 。 我 要 租 一辆 车 。 我 要 租 一- 车 。 ------------ 我 要 租 一辆 车 。 0
Wǒ -ào-z--yī-liàng c--. Wǒ yào zū yī liàng chē. W- y-o z- y- l-à-g c-ē- ----------------------- Wǒ yào zū yī liàng chē.
हे माझे क्रेडीट कार्ड आहे. 这是-我------。 这是 我的 信用卡 。 这- 我- 信-卡 。 ----------- 这是 我的 信用卡 。 0
Z----h--w--de-xì-yòng-ǎ. Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ. Z-è s-ì w- d- x-n-ò-g-ǎ- ------------------------ Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
हा माझा परवाना आहे. 这---- 驾驶-/驾--。 这是 我的 驾驶证/驾照 。 这- 我- 驾-证-驾- 。 -------------- 这是 我的 驾驶证/驾照 。 0
Z-è--hì wǒ ----i-shǐ----n-/ -ià-h-o. Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào. Z-è s-ì w- d- j-à-h- z-è-g- j-à-h-o- ------------------------------------ Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
शहरात बघण्यासारखे काय आहे? 这-城市里-- -- -点- ---参观 ? 这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? 这 城-里 有 什- 景-儿 可- 参- ? ---------------------- 这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? 0
Zhè -héngsh- li --u -hé -- -ǐ--d-ǎn ---k-yǐ -----ān? Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān? Z-è c-é-g-h- l- y-u s-é m- j-n-d-ǎ- e- k-y- c-n-u-n- ---------------------------------------------------- Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
आपण शहराच्या जुन्या भागाला भेट द्या. 您 去--- --。 您 去 古城 吧 。 您 去 古- 吧 。 ---------- 您 去 古城 吧 。 0
N-n -ù---c-én--b-. Nín qù gǔchéng ba. N-n q- g-c-é-g b-. ------------------ Nín qù gǔchéng ba.
आपण शहरदर्शनाला जा. 您 ---乘---城 一游-。 您 可以 乘车 环城 一游 。 您 可- 乘- 环- 一- 。 --------------- 您 可以 乘车 环城 一游 。 0
Ní-------c---g ch--h-án c-éng--ī-y--. Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu. N-n k-y- c-é-g c-ē h-á- c-é-g y- y-u- ------------------------------------- Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
आपण बंदरावर जा. 您 去--口 - 。 您 去 港口 吧 。 您 去 港- 吧 。 ---------- 您 去 港口 吧 。 0
Nín--ù---ngkǒ- -a. Nín qù gǎngkǒu ba. N-n q- g-n-k-u b-. ------------------ Nín qù gǎngkǒu ba.
आपण बंदरदर्शन करा. 您-沿---口-走---。 您 沿着 港口 走一走 。 您 沿- 港- 走-走 。 ------------- 您 沿着 港口 走一走 。 0
N-n--á--he ---g--u zǒ- ---zǒ-. Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu. N-n y-n-h- g-n-k-u z-u y- z-u- ------------------------------ Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
यांच्या व्यतिरिक्त बघण्यासारख्या आणखी जागा आहेत का? 除此之外-还- 什-----迹-? 除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? 除-之- 还- 什- 名-古- ? ----------------- 除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? 0
Ch--c- --- wà- --i-yǒ--sh- -------sh--g-----? Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī? C-ú c- z-ī w-i h-i y-u s-é m- m-n-s-è-g g-j-? --------------------------------------------- Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?

स्लाव्हिक भाषा

स्लाव्हिक भाषा 300 दशलक्ष लोकांची मूळ भाषा आहे. स्लाव्हिक भाषा इंडो-यूरोपियन भाषांमध्ये मोडते. जवळजवळ 20 स्लाव्हिक भाषा आहेत. त्यापैकी सर्वात प्रमुख रशियन ही भाषा आहे. 150 दशलक्ष लोकांहून अधिक लोकांची रशियन ही मूळ भाषा आहे. यानंतर प्रत्येकी 50 दशलक्ष भाषिक पोलिश आणि युक्रेनियन आहेत. भाषाविज्ञानामध्ये, स्लाव्हिक भाषा विविध गटांमध्ये विभागलेली आहे. पश्चिम स्लाव्हिक, पूर्व स्लाव्हिक आणि दक्षिण स्लाव्हिक भाषा असे ते गट आहेत. पश्चिम स्लाव्हिक भाषा या पोलिश, झेक आणि स्लोव्हाकियन आहेत. रशियन, युक्रेनियन आणि बेलारूसी या पूर्व स्लाव्हिक भाषा आहेत. दक्षिण स्लाव्हिक भाषा, या सर्बियन क्रोएशियन आणि बल्गेरियन आहेत. याशिवाय इतर अनेक स्लाव्हिक भाषा आहेत. परंतु, तुलनेने या भाषा फार कमी लोक बोलतात. स्लाव्हिक भाषा ही एक पूर्वज-भाषा आहे. स्वतंत्र भाषा या तुलनेने उशीरा अस्तित्वात आल्या. म्हणून, त्या जर्मनिक आणि रोमान्स भाषांपेक्षा वयाने लहान आहेत. स्लाव्हिक भाषेचा शब्दसंग्रह बहुतांश समान आहे. कारण अलीकडल्या काळापर्यंत ते एकमेकांपासून दूर झाले नाहीत. वैज्ञानिकदृष्ट्या, स्लाव्हिक भाषा पुराणमतवादी आहेत. याचा अर्थ असा की, या भाषेमध्ये अजूनही जुन्या रचना वापरण्यात येतात. इतर इंडो-यूरोपियन भाषांनी त्यांचे जुने रूप गमावले आहेत. यामुळेच संशोधनासाठी स्लाव्हिक भाषा ही अतिशय मनोरंजक आहेत. त्यांचे संशोधन करून, पूर्वीच्या भाषांबद्दल निष्कर्ष काढता येतील. अशा प्रकारे, संशोधकांना आशा आहे की, ते इंडो-यूरोपियन भाषांपर्यंत पोहोचू शकतील. स्लाव्हिक भाषा ही काही अक्षराने ओळखली जाते. यापेक्षा, या भाषेमध्ये इतके ध्वनी आहेत, की जे बाकी भाषांमध्ये नाहीत. विशेषतः पश्चिम युरोपियांना नेहमी उच्चारण करण्यामध्ये त्रास होतो. पण काळजी नको - सर्वकाही ठीक होईल! पोलिशमध्ये Wszystko będzie dobrze! [सर्व काही आल्हाददायकहोईल!]