आपण कुठून आला आहात?
您-从-哪里-来-?
您 从 哪里 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ní--c--- --l- l--?
nín cóng nǎlǐ lái?
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
आपण कुठून आला आहात?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
बाझेलहून.
来- -塞尔 。
来自 巴塞尔 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
L-i-- bā-è-ě-.
Láizì bāsè ěr.
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
बाझेलहून.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
巴塞- -于--士-。
巴塞尔 位于 瑞士 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
B--- ěr w-iyú----s-ì.
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
我 ---向-您-介- -勒-----?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
Wǒ kěy---i--g-n-n-jiè-h-o-m- -ē--xi------g-m-?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
ते विदेशी आहेत.
他-是 --外国--。
他 是 个 外国人 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T- s---è --i-u- -é-.
Tā shìgè wàiguó rén.
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
ते विदेशी आहेत.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
他-会 说-很多- ---。
他 会 说 很多种 语言 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
T- h----h-- --ndu- -h------yá-.
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
您 是 第---到 -里 来 吗 ?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
N---s---dì -ī-ì-dà--zhè-ǐ lái --?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
不-的----去- 已--来- ---了-。
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bù-h- de, wǒ-q-ni-n-yǐj-ng-l----- z-èlǐ le.
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
但- -是-一个 星期-。
但是 只是 一个 星期 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Dà-sh--zh---ì-yīgè-xīn--í.
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
您 喜- 我们--个 地- --?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Ní-----uā---ǒme- z-è---dìfā-g---?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
我 很-喜--(这--方), 这里的 人--很--善-。
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Wǒ--ěn-xǐ---n--z-ège ---ā--)--zh--- de r---e- --- yǒ--hàn.
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
我-- -欢--里- 自--风- 。
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ--- x---ā--z--lǐ----z---n fēn---ā--.
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
आपला व्यवसाय काय आहे?
您-- -什- --的-?
您 是 做什么 工作的 ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Nín-s-ì z-ò sh---e ---g-u- --?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
आपला व्यवसाय काय आहे?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
मी एक अनुवादक आहे.
我 - -- 。
我 是 翻译 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ --ì f-n-ì.
Wǒ shì fānyì.
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
मी एक अनुवादक आहे.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
我 -译---。
我 翻译 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Wǒ fāny- --ū.
Wǒ fānyì shū.
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
您-自己--个- - 这里 --?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Nín --j- y--è -én-zà--z--lǐ---?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
不是的, 我------丈夫 --在--儿 。
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Bù-h- -e,--- -e--ī-i- w- d---h--g-ū-yě -à- -h--er.
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
我的--- ---在----。
我的 两个 孩子 在 那里 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
W- d- -i--g -è--á-zi---- n-l-.
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.