वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   zh 大–小

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68[六十八]

68 [Liùshíbā]

大–小

[dà – xiǎo]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
मोठा आणि लहान 大和小 大和小 大-小 --- 大和小 0
dà---x-ǎo dàhé xiǎo d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
हत्ती मोठा असतो. 大--是--的-。 大象 是 大的 。 大- 是 大- 。 --------- 大象 是 大的 。 0
d--------sh---- de. dà xiàng shì dà de. d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
उंदीर लहान असतो. 老鼠 是 小的-。 老鼠 是 小的 。 老- 是 小- 。 --------- 老鼠 是 小的 。 0
L-o--- -hì---ǎ- -e. Lǎoshǔ shì xiǎo de. L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
काळोखी आणि प्रकाशमान 黑暗- 和 -亮的 黑暗的 和 明亮的 黑-的 和 明-的 --------- 黑暗的 和 明亮的 0
H-i'-- ----é----g--àng-de Hēi'àn de hé míngliàng de H-i-à- d- h- m-n-l-à-g d- ------------------------- Hēi'àn de hé míngliàng de
रात्र काळोखी असते. 黑夜-- --的 黑夜 是 黑暗的 黑- 是 黑-的 -------- 黑夜 是 黑暗的 0
h--yè shì hēi--n de hēiyè shì hēi'àn de h-i-è s-ì h-i-à- d- ------------------- hēiyè shì hēi'àn de
दिवस प्रकाशमान असतो. 白-----亮的 白天 是 明亮的 白- 是 明-的 -------- 白天 是 明亮的 0
b---iān s---m---l-àn---e báitiān shì míngliàng de b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
म्हातारे आणि तरूण 年-的 - 年-- 。 年老的 和 年轻的 。 年-的 和 年-的 。 ----------- 年老的 和 年轻的 。 0
niá- --o de--é-niá-q--g d-. nián lǎo de hé niánqīng de. n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. 我们的--祖-/-父 很老-。 我们的 外祖父/祖父 很老 。 我-的 外-父-祖- 很- 。 --------------- 我们的 外祖父/祖父 很老 。 0
Wǒmen de wài--fù- -ǔf- h----ǎ-. Wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù hěn lǎo. W-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- h-n l-o- ------------------------------- Wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù hěn lǎo.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 70-前 他--是-年-的-。 70年前 他 还是 年轻的 。 7-年- 他 还- 年-的 。 --------------- 70年前 他 还是 年轻的 。 0
70 Ni-- -ián-t- hái-----i--qī-g --. 70 Nián qián tā háishì niánqīng de. 7- N-á- q-á- t- h-i-h- n-á-q-n- d-. ----------------------------------- 70 Nián qián tā háishì niánqīng de.
सुंदर आणि कुरूप 美丽--和--的 美丽的 和 丑的 美-的 和 丑- -------- 美丽的 和 丑的 0
Měil- -- -é-chǒ---e Měilì de hé chǒu de M-i-ì d- h- c-ǒ- d- ------------------- Měilì de hé chǒu de
फुलपाखरू सुंदर आहे. 这- 蝴- - -丽的 。 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 这- 蝴- 是 美-的 。 ------------- 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 0
z-- zh----dié-s-- měilì d-. zhè zhǐ húdié shì měilì de. z-è z-ǐ h-d-é s-ì m-i-ì d-. --------------------------- zhè zhǐ húdié shì měilì de.
कोळी कुरूप आहे. 这只 -蛛 --难看- 。 这只 蜘蛛 是 难看的 。 这- 蜘- 是 难-的 。 ------------- 这只 蜘蛛 是 难看的 。 0
Zhè ----z-īzh--sh----nkàn-d-. Zhè zhǐ zhīzhū shì nánkàn de. Z-è z-ǐ z-ī-h- s-ì n-n-à- d-. ----------------------------- Zhè zhǐ zhīzhū shì nánkàn de.
लठ्ठ आणि कृश 胖---的 胖的和瘦的 胖-和-的 ----- 胖的和瘦的 0
Pà-- -e -é-sh-u-de Pàng de hé shòu de P-n- d- h- s-ò- d- ------------------ Pàng de hé shòu de
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 1----- 女--挺-- 。 100公斤的 女人 挺胖的 。 1-0-斤- 女- 挺-的 。 --------------- 100公斤的 女人 挺胖的 。 0
1-0--ō-g--n-d---ǚ-én -ǐ-g -------. 100 gōngjīn de nǚrén tǐng pàng de. 1-0 g-n-j-n d- n-r-n t-n- p-n- d-. ---------------------------------- 100 gōngjīn de nǚrén tǐng pàng de.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 5--斤的-男---瘦的 。 50公斤的 男人 挺瘦的 。 5-公-的 男- 挺-的 。 -------------- 50公斤的 男人 挺瘦的 。 0
5--Gōn---n ---n-nr-n t-ng -hò--de. 50 Gōngjīn de nánrén tǐng shòu de. 5- G-n-j-n d- n-n-é- t-n- s-ò- d-. ---------------------------------- 50 Gōngjīn de nánrén tǐng shòu de.
महाग आणि स्वस्त 贵的-- -宜的 贵的 和 便宜的 贵- 和 便-的 -------- 贵的 和 便宜的 0
Guì-d--hé-p--ny- de Guì de hé piányí de G-ì d- h- p-á-y- d- ------------------- Guì de hé piányí de
गाडी महाग आहे. 这辆-轿车-挺贵--。 这辆 轿车 挺贵的 。 这- 轿- 挺-的 。 ----------- 这辆 轿车 挺贵的 。 0
z-è--ià-g ji----ē ---- -u- d-. zhè liàng jiàochē tǐng guì de. z-è l-à-g j-à-c-ē t-n- g-ì d-. ------------------------------ zhè liàng jiàochē tǐng guì de.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. 这张 报--挺----。 这张 报纸 挺便宜的 。 这- 报- 挺-宜- 。 ------------ 这张 报纸 挺便宜的 。 0
Zh----ān--b-oz---tǐng--iá--- -e. Zhè zhāng bàozhǐ tǐng piányí de. Z-è z-ā-g b-o-h- t-n- p-á-y- d-. -------------------------------- Zhè zhāng bàozhǐ tǐng piányí de.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.