वाक्प्रयोग पुस्तक

mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे   »   zh 必须做某事

७२ [बहात्तर]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

72[七十二]

72 [Qīshí\'èr]

必须做某事

[bìxū zuò mǒu shì]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
एखादी गोष्ट करावीच लागणे 必须- -定-要 必须, 一定 要 必-, 一- 要 -------- 必须, 一定 要 0
bì-ū---ī-ì-g y-o bìxū, yīdìng yào b-x-, y-d-n- y-o ---------------- bìxū, yīdìng yào
मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. 我-得-- -封- 寄-- 。 我 得 把 这封信 寄出去 。 我 得 把 这-信 寄-去 。 --------------- 我 得 把 这封信 寄出去 。 0
wǒ------ z-è---n--xì- -ì c---ù. wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù. w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù- ------------------------------- wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. 我 必-----馆-结--。 我 必须 给 宾馆 结帐 。 我 必- 给 宾- 结- 。 -------------- 我 必须 给 宾馆 结帐 。 0
Wǒ bì-ū ----b-ng-ǎ---i- -h--g. Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng. W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g- ------------------------------ Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
तू लवकर उठले पाहिजे. 你-必须-早 -床-。 你 必须 早 起床 。 你 必- 早 起- 。 ----------- 你 必须 早 起床 。 0
Nǐ -ì---z---q-c---ng. Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng. N- b-x- z-o q-c-u-n-. --------------------- Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
तू खूप काम केले पाहिजे. 你 必须------作-。 你 必须 做很多 工作 。 你 必- 做-多 工- 。 ------------- 你 必须 做很多 工作 。 0
N- bì---zu- h--d----ōn--uò. Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò. N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò- --------------------------- Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
तू वक्तशीर असले पाहिजेस. 你----准- --。 你 必须 准时 到 。 你 必- 准- 到 。 ----------- 你 必须 准时 到 。 0
Nǐ-b-x- z-ǔn--í-d--. Nǐ bìxū zhǔnshí dào. N- b-x- z-ǔ-s-í d-o- -------------------- Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
त्याने गॅस भरला पाहिजे. 他--须 给-车--- 。 他 必须 给 车 加油 。 他 必- 给 车 加- 。 ------------- 他 必须 给 车 加油 。 0
Tā--ì-----i --- -iāy-u. Tā bìxū gěi chē jiāyóu. T- b-x- g-i c-ē j-ā-ó-. ----------------------- Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. 他--- ---汽车-。 他 必须 修理 汽车 。 他 必- 修- 汽- 。 ------------ 他 必须 修理 汽车 。 0
Tā -ì-- x-ūl- -ì---. Tā bìxū xiūlǐ qìchē. T- b-x- x-ū-ǐ q-c-ē- -------------------- Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
त्याने कार धुतली पाहिजे. 他 -须 -- 汽--。 他 必须 清洗 汽车 。 他 必- 清- 汽- 。 ------------ 他 必须 清洗 汽车 。 0
Tā bì-ū --n-xǐ -ìchē. Tā bìxū qīngxǐ qìchē. T- b-x- q-n-x- q-c-ē- --------------------- Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
तिने खरेदी केली पाहिजे. 她----去 -物-。 她 必须 去 购物 。 她 必- 去 购- 。 ----------- 她 必须 去 购物 。 0
Tā bìx--q- -òu--. Tā bìxū qù gòuwù. T- b-x- q- g-u-ù- ----------------- Tā bìxū qù gòuwù.
तिने घर साफ केले पाहिजे. 她 -须-打扫--宅-。 她 必须 打扫 住宅 。 她 必- 打- 住- 。 ------------ 她 必须 打扫 住宅 。 0
T- bì-------o--h-zh--. Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái. T- b-x- d-s-o z-ù-h-i- ---------------------- Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
तिने कपडे धुतले पाहिजेत. 她 必须 洗脏 ---。 她 必须 洗脏 衣服 。 她 必- 洗- 衣- 。 ------------ 她 必须 洗脏 衣服 。 0
T--bìxū-x-----g-y-fú. Tā bìxū xǐ zàng yīfú. T- b-x- x- z-n- y-f-. --------------------- Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. 我们 必须-马上 上- --。 我们 必须 马上 上学 去 。 我- 必- 马- 上- 去 。 --------------- 我们 必须 马上 上学 去 。 0
Wǒ--n-bì-- m-s-àn- -hàn-x----ù. Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù. W-m-n b-x- m-s-à-g s-à-g-u- q-. ------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. 我们----马上-- -班-。 我们 必须 马上 去 上班 。 我- 必- 马- 去 上- 。 --------------- 我们 必须 马上 去 上班 。 0
Wǒmen --xū-m--h-ng -- -h-ngbān. Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān. W-m-n b-x- m-s-à-g q- s-à-g-ā-. ------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. 我---须--上-去 -生- 。 我们 必须 马上 去 医生那 。 我- 必- 马- 去 医-那 。 ---------------- 我们 必须 马上 去 医生那 。 0
W--e--b--ū--ǎ-h-n- q-------ng--à. Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà. W-m-n b-x- m-s-à-g q- y-s-ē-g n-. --------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
तू बसची वाट बघितली पाहिजे. 你- -须 - 公-汽--。 你们 必须 等 公共汽车 。 你- 必- 等 公-汽- 。 -------------- 你们 必须 等 公共汽车 。 0
N---- bì-ū d-ng gō---ò-- -ì-h-. Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē. N-m-n b-x- d-n- g-n-g-n- q-c-ē- ------------------------------- Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. 你们 必须 等火--。 你们 必须 等火车 。 你- 必- 等-车 。 ----------- 你们 必须 等火车 。 0
N---- --x- dě-g --ǒ--ē. Nǐmen bìxū děng huǒchē. N-m-n b-x- d-n- h-ǒ-h-. ----------------------- Nǐmen bìxū děng huǒchē.
तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. 你- -- 等--- 。 你们 必须 等出租车 。 你- 必- 等-租- 。 ------------ 你们 必须 等出租车 。 0
Nǐ--n-bìx-----g--h--- --ē. Nǐmen bìxū děng chūzū chē. N-m-n b-x- d-n- c-ū-ū c-ē- -------------------------- Nǐmen bìxū děng chūzū chē.

खूप वेगवेगळ्या भाषा का आहेत ?

आज जगात 6000 पेक्षा जास्त वेगळ्या भाषा आहेत. हेच कारण आहे कि आपल्याला भाषा रुपांतर करणार्‍यांची गरज पडते. खूप जुन्या काळात प्रत्येकजण एकच भाषा बोलत होता. मात्र लोकांनी स्थलांतर करायला सुरुवात केली तशी भाषाही बदलली. ते आपली आफ्रिकेतली मूळ जागा सोडून जगभरात स्थलांतरित झाले. या जागेच्या वेगळेपणामुळे द्वैभाषिक वेगळेपणही झाले. कारण प्रत्येकजण स्वतःच्या वेगळ्या शैलीत संवाद साधायचा. अनेक वेगळ्या भाषांचा उगम पहिल्या सामान्य भाषेने झाला. परंतु माणूस एकाच ठिकाणी बराच काळ राहिला नाही. म्हणून भाषांचे एकमेकांपासून वेगळेपण वाढत गेले. काही ठिकाणी रेषेबरोबर सामान्य मूळ दूरवर ओळखले गेले नाही. पुढे परत हजारो वर्षांसाठी वेगळे राहिले नाहीत. नेहमीच दुसर्‍या लोकांमध्ये संपर्क होता. यामुळे भाषा बदलली. त्यांनी बाहेरील भाषांमधून काही घटक घेतले किंवा आत्मसात केले. यामुळे भाषेचा विकास कधीच थांबला नाही. म्हणूनच स्थलांतर आणि नवीन लोकांशी संपर्कामुळे भाषांची गुंतागुंत वाढत गेली. भाषा या दुसर्‍या प्रश्नांमध्ये.खूप वेगळ्या का असतात, मात्र. प्रत्येक क्रांती काही नियम पाळते. म्हणूनच भाषा ज्या मार्गी आहेत याला कारण असायलाच हवे. या कारणांसाठी शास्त्रज्ञ वर्षानुवर्षे त्यांमध्ये उत्सुक आहेत. भाषांचा विकास वेगवेगळा का झाला हे जाणून घ्यायला त्यांना आवडेल. त्याचा शोध लावण्यासाठी भाषेच्या इतिहासाचा माग घ्यावा लागेल. मग एखादा काय बदल घडले आणि केव्हा घडले ते ओळखू शकेल. भाषेला काय प्रभावित करते हे अजूनही माहित नाही. जैविक घटकांपेक्षा सांस्कृतिक घटक हे खूप महत्वाचे दिसतात. म्हणूनच असे म्हणले जाते कि लोकांच्या वेगवेगळ्या इतिहासाने भाषेला आकार दिला. म्हणूनच भाषा आपल्याला आपल्या माहितीपेक्षा जास्त सांगतात.