Taalgids

nl Mensen   »   el Πρόσωπα

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
ik ε-ώ εγώ ε-ώ --- εγώ 0
e-ṓ egṓ e-ṓ --- egṓ
ik en jij εγώ -αι-εσύ εγώ και εσύ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
egṓ --- e-ý egṓ kai esý e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
wij beiden ε-ε-ς ο- -ύο εμείς οι δύο ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
e-e-- o---ýo emeís oi dýo e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
hij α---ς αυτός α-τ-ς ----- αυτός 0
autós autós a-t-s ----- autós
hij en zij αυτ-ς--αι α--ή αυτός και αυτή α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
aut-------au-ḗ autós kai autḗ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
zij beiden αυ--- -ι -ύο αυτοί οι δύο α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
a--oí o--d-o autoí oi dýo a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
de man ο--ν--ας ο άνδρας ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o-á-d-as o ándras o á-d-a- -------- o ándras
de vrouw η -υ----α η γυναίκα η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē-g--aí-a ē gynaíka ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
het kind το παιδί το παιδί τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
t---a-dí to paidí t- p-i-í -------- to paidí
een gezin μί---ικο-ένε-α μία οικογένεια μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
m-----k-g--e-a mía oikogéneia m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
mijn gezin η οι--γ--ει- μου η οικογένειά μου η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē---k-gén-i--m-u ē oikogéneiá mou ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Mijn gezin is hier. Η-----γ-νε-- -ο--είναι -δώ. Η οικογένειά μου είναι εδώ. Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē -ik--é--iá--o--eín----dṓ. Ē oikogéneiá mou eínai edṓ. Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Ik ben hier. Εγώ----α--ε-ώ. Εγώ είμαι εδώ. Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
Eg- ---ai ed-. Egṓ eímai edṓ. E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Jij bent hier. Εσ- --σα---δώ. Εσύ είσαι εδώ. Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
E-ý----ai--dṓ. Esý eísai edṓ. E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Hij is hier en zij is hier. Α-τ-ς--ίν-- εδώ κ-ι-αυ-- εί--ι---ώ. Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
A--ó- -í----e-- -a- ---- -ína--ed-. Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ. A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Wij zijn hier. Εμ-ίς-----σ---εδ-. Εμείς είμαστε εδώ. Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
E-eís e-maste -d-. Emeís eímaste edṓ. E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Jullie zijn hier. Ε--ίς -ίστε----. Εσείς είστε εδώ. Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
Ese-s--íst--edṓ. Eseís eíste edṓ. E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Zij zijn allemaal hier. Είν-ι-ό--ι-εδώ. Είναι όλοι εδώ. Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
E-nai ól-i edṓ. Eínai óloi edṓ. E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!