Taalgids

nl iets willen   »   el θέλω κάτι

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [εβδομήντα ένα]

71 [ebdomḗnta éna]

θέλω κάτι

[thélō káti]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
Wat willen jullie? Τι θέλετ-; Τι θέλετε; Τ- θ-λ-τ-; ---------- Τι θέλετε; 0
T- t-é--te? Ti thélete? T- t-é-e-e- ----------- Ti thélete?
Willen jullie voetballen? Θ--ε-ε ν- -αί---ε----ό---ιρο; Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; Θ-λ-τ- ν- π-ί-ε-ε π-δ-σ-α-ρ-; ----------------------------- Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 0
Thé-ete--- --íx-te-podósp-----? Thélete na paíxete podósphairo? T-é-e-e n- p-í-e-e p-d-s-h-i-o- ------------------------------- Thélete na paíxete podósphairo?
Willen jullie vrienden bezoeken? Θ--ετ--να --ισ-εφ---με --λ-υ-; Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; Θ-λ-τ- ν- ε-ι-κ-φ-ο-μ- φ-λ-υ-; ------------------------------ Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; 0
Thél--e n- ep-sk-pht-úme --í-ous? Thélete na episkephtoúme phílous? T-é-e-e n- e-i-k-p-t-ú-e p-í-o-s- --------------------------------- Thélete na episkephtoúme phílous?
willen θέ-ω θέλω θ-λ- ---- θέλω 0
t-é-ō thélō t-é-ō ----- thélō
Ik wil niet te laat komen. Δ-- ---- -α-αργ---. Δεν θέλω να αργήσω. Δ-ν θ-λ- ν- α-γ-σ-. ------------------- Δεν θέλω να αργήσω. 0
De---h--- na-ar--s-. Den thélō na argḗsō. D-n t-é-ō n- a-g-s-. -------------------- Den thélō na argḗsō.
Ik wil niet weggaan. Δ--------ν---άω. Δεν θέλω να πάω. Δ-ν θ-λ- ν- π-ω- ---------------- Δεν θέλω να πάω. 0
D-n--h--ō -- -á-. Den thélō na páō. D-n t-é-ō n- p-ō- ----------------- Den thélō na páō.
Ik wil naar huis gaan. Θ-λω -- ------ί-ι. Θέλω να πάω σπίτι. Θ-λ- ν- π-ω σ-ί-ι- ------------------ Θέλω να πάω σπίτι. 0
Thé----a p-ō-s----. Thélō na páō spíti. T-é-ō n- p-ō s-í-i- ------------------- Thélō na páō spíti.
Ik wil thuis blijven. Θέ----α -είν- (-τ-) -----. Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. Θ-λ- ν- μ-ί-ω (-τ-) σ-ί-ι- -------------------------- Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. 0
T-él- na-me-nō -s-o)--p-ti. Thélō na meínō (sto) spíti. T-é-ō n- m-í-ō (-t-) s-í-i- --------------------------- Thélō na meínō (sto) spíti.
Ik wil alleen zijn. Θέ-ω -α--είν- μόνο- /--ό-η. Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. Θ-λ- ν- μ-ί-ω μ-ν-ς / μ-ν-. --------------------------- Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. 0
Thélō na---í-- m--o- /-món-. Thélō na meínō mónos / mónē. T-é-ō n- m-í-ō m-n-s / m-n-. ---------------------------- Thélō na meínō mónos / mónē.
Wil je hier blijven? Θ-λ-ις-να μ-----με---ώ; Θέλεις να μείνουμε εδώ; Θ-λ-ι- ν- μ-ί-ο-μ- ε-ώ- ----------------------- Θέλεις να μείνουμε εδώ; 0
Thél----n- me---um---d-? Théleis na meínoume edṓ? T-é-e-s n- m-í-o-m- e-ṓ- ------------------------ Théleis na meínoume edṓ?
Wil je hier eten? Θ---ι- -α φ-με-ε--; Θέλεις να φάμε εδώ; Θ-λ-ι- ν- φ-μ- ε-ώ- ------------------- Θέλεις να φάμε εδώ; 0
Thél-is--- -h-m---d-? Théleis na pháme edṓ? T-é-e-s n- p-á-e e-ṓ- --------------------- Théleis na pháme edṓ?
Wil je hier slapen? Θέλ-ις -α ---μ-θ--μ----ώ; Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; Θ-λ-ι- ν- κ-ι-η-ο-μ- ε-ώ- ------------------------- Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; 0
T--l--s -a-ko-m----ú-- -d-? Théleis na koimēthoúme edṓ? T-é-e-s n- k-i-ē-h-ú-e e-ṓ- --------------------------- Théleis na koimēthoúme edṓ?
Wilt u morgen vertrekken? Θ-λετε -α ----τε α----; Θέλετε να φύγετε αύριο; Θ-λ-τ- ν- φ-γ-τ- α-ρ-ο- ----------------------- Θέλετε να φύγετε αύριο; 0
Thél--e--- p-ýg--e----i-? Thélete na phýgete aúrio? T-é-e-e n- p-ý-e-e a-r-o- ------------------------- Thélete na phýgete aúrio?
Wilt u tot morgen blijven? Θέ--τ---α --ίν-τε--ς-α-ριο; Θέλετε να μείνετε ως αύριο; Θ-λ-τ- ν- μ-ί-ε-ε ω- α-ρ-ο- --------------------------- Θέλετε να μείνετε ως αύριο; 0
T-é-et- -a-meí---- ōs a--io? Thélete na meínete ōs aúrio? T-é-e-e n- m-í-e-e ō- a-r-o- ---------------------------- Thélete na meínete ōs aúrio?
Wilt u de rekening morgen pas betalen? Θέλετε να--λη-ώ-ε-ε --ρ---το ----ρ---μό; Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; Θ-λ-τ- ν- π-η-ώ-ε-ε α-ρ-ο τ- λ-γ-ρ-α-μ-; ---------------------------------------- Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; 0
Th-le-- ---plēr-set----r-- t- ---a--a-mó? Thélete na plērṓsete aúrio to logariasmó? T-é-e-e n- p-ē-ṓ-e-e a-r-o t- l-g-r-a-m-? ----------------------------------------- Thélete na plērṓsete aúrio to logariasmó?
Willen jullie naar de disco? Θέλ-τε--- --μ- --η -τ----; Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-η ν-ί-κ-; -------------------------- Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; 0
T-él-t- -----m- s-ē--tísko? Thélete na páme stē ntísko? T-é-e-e n- p-m- s-ē n-í-k-? --------------------------- Thélete na páme stē ntísko?
Willen jullie naar de bioscoop? Θ-λε-ε ν-----ε --ν---; Θέλετε να πάμε σινεμά; Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-ν-μ-; ---------------------- Θέλετε να πάμε σινεμά; 0
Thé--t- -a pá-- -----á? Thélete na páme sinemá? T-é-e-e n- p-m- s-n-m-? ----------------------- Thélete na páme sinemá?
Willen jullie naar het café? Θέ--------πά-- στ-ν καφε-έ-ι-; Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- ------------------------------ Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; 0
Th--et--n- p--e-stē--kap----r-a? Thélete na páme stēn kaphetéria? T-é-e-e n- p-m- s-ē- k-p-e-é-i-? -------------------------------- Thélete na páme stēn kaphetéria?

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?