Guia de conversação

pt Cores   »   th สี

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

[sěe]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
A neve é branca. หิม-สี-าว ห-มะส-ขาว ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
h---m----e-e-ka-o hi--ma--se-e-ka-o h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
O sol é amarelo. พระ---ิตย์ส---ล--ง พระอาท-ตย-ส-เหล-อง พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
pr------ít-s-̌----̌---g pra--a-ti-t-se-e-le-uang p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
A laranja é cor de laranja. ส้--ีส-ม ส-มส-ส-ม ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
sô--s-----ôm so-m-se-e-so-m s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
A cereja é vermelha. เ--ร-่-ีแดง เชอร--ส-แดง เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
ch-----êe-sěe--æ-g chur--re-e-se-e-dæng c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
O céu é azul. ท-อ--้---ฟ้า ท-องฟ-าส-ฟ-า ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
t--w----a----̌e-fá ta-wng-fa--se-e-fa- t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
A relva é verde. ห-้าสี-ขี-ว หญ-าส-เข-ยว ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
yâ--ěe-kěeo ya--se-e-ke-eo y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo
A Terra é castanha. ดิน-ีน้-ต-ล ด-นส-น--ตาล ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
di--se----ám-d-an din-se-e-na-m-dhan d-n-s-̌---a-m-d-a- ------------------ din-sěe-nám-dhan
A nuvem é cinzenta. เ--ส-เทา เมฆส-เทา เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
m-̂-k---̌e---o ma-yk-se-e-tao m-̂-k-s-̌---a- -------------- mâyk-sěe-tao
Os pneus são pretos. ย-งรถ--ดำ ยางรถส-ด- ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
y--g-ró---e---d-m yang-ro-t-se-e-dam y-n---o-t-s-̌---a- ------------------ yang-rót-sěe-dam
De que cor é a neve? Branca. หิม-ม-สีอ---- -ีขาว ห-มะม-ส-อะไร? ส-ขาว ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
hi--m-́--e---e----̀--ai-se---k--o hi--ma--mee-se-e-a--rai-se-e-ka-o h-̀-m-́-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-o --------------------------------- hì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
De que cor é o sol? Amarelo. พ--อา-ิต--ม---อะไ-- ส-----อง พระอาท-ตย-ม-ส-อะไร? ส-เหล-อง พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
p-a----t-́-------e----̀-r-i----e-lě--ng pra--a-ti-t-mee-se-e-a--rai-se-e-le-uang p-a-----i-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-u-n- ---------------------------------------- prá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ส้----ี--ไร? ---้ม ส-มม-ส-อะไร? ส-ส-ม ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
so-m--e--s-̌--à-rai----e--o-m so-m-mee-se-e-a--rai-se-e-so-m s-̂---e---e-e-a---a---e-e-s-̂- ------------------------------ sôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
De que cor é a cereja? Vermelha. เ-อ--่-----ะไร---ี--ง เชอร--ม-ส-อะไร? ส-แดง เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
c--r--re-e-me----̌-------i------d--g chur--re-e-mee-se-e-a--rai-se-e-dæng c-u-̶-r-̂---e---e-e-a---a---e-e-d-n- ------------------------------------ chur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
De que cor é o céu? Azul. ท----้า------ไ-------า ท-องฟ-าม-ส-อะไร? ส-ฟ-า ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
t---ng---́--e---ěe--̀-ra--s-̌---á ta-wng-fa--mee-se-e-a--rai-se-e-fa- t-́-n---a---e---e-e-a---a---e-e-f-́ ----------------------------------- táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
De que cor é a relva? Verde. ห--า-ี-ีอะไ-? -ีเ-ี-ว หญ-าม-ส-อะไร? ส-เข-ยว ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
ya---e---ě--a--rai-sěe-ke--o ya--mee-se-e-a--rai-se-e-ke-eo y-̂-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-e- ------------------------------ yâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
De que cor é a Terra? Castanha. ด----สีอะ--? --น--ต-ล ด-นม-ส-อะไร? ส-น--ตาล ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
di--mee-sěe-a---ai-s-------m--han din-mee-se-e-a--rai-se-e-na-m-dhan d-n-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-m-d-a- ---------------------------------- din-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
De que cor é a nuvem? Cinzenta. เมฆมีสีอ---? ส-เ-า เมฆม-ส-อะไร? ส-เทา เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
mâ---me-----------a--s-̌--tao ma-yk-mee-se-e-a--rai-se-e-tao m-̂-k-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ------------------------------ mâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
De que cor são os pneus? Pretos. ย----มี-ี-ะ--- สี-ำ ยางรถม-ส-อะไร? ส-ด- ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
ya-g---́------s-̌e-a---ai-s----dam yang-ro-t-mee-se-e-a--rai-se-e-dam y-n---o-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ---------------------------------- yang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!