Guia de conversação

px Dias de semana   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Grego Tocar mais
a segunda-feira η Δ-υτέρα η Δευτέρα η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē Deutéra ē Deutéra ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
a terça-feira η Τρ-τη η Τρίτη η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē ---tē ē Trítē ē T-í-ē ------- ē Trítē
a quarta-feira η-Τ-τάρτη η Τετάρτη η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē-T--á--ē ē Tetártē ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
a quinta-feira η Πέμπ-η η Πέμπτη η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē----p-ē ē Pémptē ē P-m-t- -------- ē Pémptē
a sexta-feira η Π-ρ--κ--ή η Παρασκευή η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē P----keuḗ ē Paraskeuḗ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
o sábado τ--Σ---ατο το Σάββατο τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t- -ábba-o to Sábbato t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
o domingo η Κ-ρ-ακή η Κυριακή η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē Kyri-kḗ ē Kyriakḗ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
a semana η ε-δο-ά-α η εβδομάδα η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē-----m--a ē ebdomáda ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
da segunda-feira a domingo από--ε-τέ-α-έ-- Κ----κή από Δευτέρα έως Κυριακή α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
ap- -eu-é---éō- Ky---kḗ apó Deutéra éōs Kyriakḗ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
O primeiro dia é a segunda-feira. Η---ώ-η-μ--- ε----------τέ--. Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē prṓ-- -------n---ē -eu-ér-. Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra. Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
O segundo dia é a terça-feira. Η ---τ-ρ- μ-ρ- ---α--- Τ--τη. Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē d---e-ē --ra--ínai-- -r--ē. Ē deúterē méra eínai ē Trítē. Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
O terceiro dia é a quarta-feira. Η---ίτ--μέρα--ίν------ετά---. Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē -r-t---ér- eí----ē T-tá-t-. Ē trítē méra eínai ē Tetártē. Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
O quarto dia é a quinta-feira. Η τέ-α-τ-----α--ί--ι-η Πέμ---. Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē--éta--ē --r---í-ai-ē-Pé-p-ē. Ē tétartē méra eínai ē Pémptē. Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
O quinto dia é a sexta-feira. Η--έμπ-η--έρ---ίναι-- -αρα---υ-. Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē--é--tē mér--e-na--ē--a----e--. Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ. Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
O sexto dia é o sábado. Η --τ----ρα ε--------Σάβ--το. Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē --tē mé-- -ín-- -----b----. Ē éktē méra eínai to Sábbato. Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
O sétimo dia é o domingo. Η-έβ-ομ------ --ναι η ---ια-ή. Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē éb-o-ē--ér--eí-a------r--kḗ. Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ. Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
A semana tem sete dias. Η-ε---μάδα--χ-- -πτ- --έρε-. Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē-eb-o-á-- échei eptá--mé--s. Ē ebdomáda échei eptá ēméres. Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Só trabalhamos cinco dias. Δ-υλ---υμε-μόνο-πέν---ημέρε-. Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
Do-l----m---ó---pén-- -m-re-. Douleúoume móno pénte ēméres. D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!