Guia de conversação

px Cores   »   cs Barvy

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [čtrnáct]

Barvy

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
A neve é branca. Sn-h -- -í--. Sníh je bílý. S-í- j- b-l-. ------------- Sníh je bílý. 0
O sol é amarelo. Sl-n-- je -l---. Slunce je žluté. S-u-c- j- ž-u-é- ---------------- Slunce je žluté. 0
A laranja é de cor-de-laranja. P-m-ra-č--e -ra---vý. Pomeranč je oranžový. P-m-r-n- j- o-a-ž-v-. --------------------- Pomeranč je oranžový. 0
A cereja é vermelha. T--šeň ---červ-n-. Třešeň je červená. T-e-e- j- č-r-e-á- ------------------ Třešeň je červená. 0
O céu é azul. Obl-h- j- -o-rá. Obloha je modrá. O-l-h- j- m-d-á- ---------------- Obloha je modrá. 0
A relva é verde. Tr--a-j- z-l-n-. Tráva je zelená. T-á-a j- z-l-n-. ---------------- Tráva je zelená. 0
A terra é marrom. H---- j- --ě-á. Hlína je hnědá. H-í-a j- h-ě-á- --------------- Hlína je hnědá. 0
A nuvem é cinzenta. M-a- j--š-dý. Mrak je šedý. M-a- j- š-d-. ------------- Mrak je šedý. 0
Os pneus são pretos. Pne-ma--k------ č--n-. Pneumatiky jsou černé. P-e-m-t-k- j-o- č-r-é- ---------------------- Pneumatiky jsou černé. 0
De que cor é a neve? Branca. Ja-o- ---v- -á--n-----íl--. Jakou barvu má sníh? Bílou. J-k-u b-r-u m- s-í-? B-l-u- --------------------------- Jakou barvu má sníh? Bílou. 0
De que cor é o sol? Amarelo. J-kou-ba----m- --u--e? ---to-. Jakou barvu má slunce? Žlutou. J-k-u b-r-u m- s-u-c-? Ž-u-o-. ------------------------------ Jakou barvu má slunce? Žlutou. 0
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. J--ou-b---u má-------nč- Or--žovou. Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. J-k-u b-r-u m- p-m-r-n-? O-a-ž-v-u- ----------------------------------- Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. J-ko--b-rv- m- t-----? Č--veno-. Jakou barvu má třešeň? Červenou. J-k-u b-r-u m- t-e-e-? Č-r-e-o-. -------------------------------- Jakou barvu má třešeň? Červenou. 0
De que cor é o céu? Azul. Jak-u-ba-vu -----loha? -od-o-. Jakou barvu má obloha? Modrou. J-k-u b-r-u m- o-l-h-? M-d-o-. ------------------------------ Jakou barvu má obloha? Modrou. 0
De que cor é a relva? Verde. Ja--u barvu-m- tráv-? Zelen--. Jakou barvu má tráva? Zelenou. J-k-u b-r-u m- t-á-a- Z-l-n-u- ------------------------------ Jakou barvu má tráva? Zelenou. 0
De que cor é a terra? Marrom. J-kou-ba-vu má--lí-a? Hně--u. Jakou barvu má hlína? Hnědou. J-k-u b-r-u m- h-í-a- H-ě-o-. ----------------------------- Jakou barvu má hlína? Hnědou. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. J-k-- barv- -- ob--k--Še-o-. Jakou barvu má oblak? Šedou. J-k-u b-r-u m- o-l-k- Š-d-u- ---------------------------- Jakou barvu má oblak? Šedou. 0
De que cor são os pneus? Pretos. J--o- ba--- m--í -neumat--y? -----u. Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. J-k-u b-r-u m-j- p-e-m-t-k-? Č-r-o-. ------------------------------------ Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!