Guia de conversação

px Transporte público   »   sl Javni primestni (lokalni) promet

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [šestintrideset]

Javni primestni (lokalni) promet

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? K-e ----v---u-n- -o---j-? Kje je avtobusna postaja? K-e j- a-t-b-s-a p-s-a-a- ------------------------- Kje je avtobusna postaja? 0
Qual é o ônibus que vai para o centro? K---r- -v---u- pe-je-- c-n-er? Kateri avtobus pelje v center? K-t-r- a-t-b-s p-l-e v c-n-e-? ------------------------------ Kateri avtobus pelje v center? 0
Qual é a linha que tenho de apanhar? S -a----- -v-o--s-m-s- mo-am--el-ati? S katerim avtobusom se moram peljati? S k-t-r-m a-t-b-s-m s- m-r-m p-l-a-i- ------------------------------------- S katerim avtobusom se moram peljati? 0
Tenho de mudar? A-i --ram p--s------? Ali moram prestopiti? A-i m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Ali moram prestopiti? 0
Onde tenho de mudar? K-e-m-ra---r---opi--? Kje moram prestopiti? K-e m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Kje moram prestopiti? 0
Quanto custa uma passagem? K-li-----a-----z---i--? Koliko stane vozovnica? K-l-k- s-a-e v-z-v-i-a- ----------------------- Koliko stane vozovnica? 0
Quantas paradas são até ao centro? K---ko-p--t-j--e---to---- --ntra? Koliko postaj je odtod do centra? K-l-k- p-s-a- j- o-t-d d- c-n-r-? --------------------------------- Koliko postaj je odtod do centra? 0
Tem que sair aqui. T-kaj-mor--- -zst-pi--. Tukaj morate izstopiti. T-k-j m-r-t- i-s-o-i-i- ----------------------- Tukaj morate izstopiti. 0
Tem que sair atrás. Iz----ite-la--o --m- z---j. Izstopite lahko samo zadaj. I-s-o-i-e l-h-o s-m- z-d-j- --------------------------- Izstopite lahko samo zadaj. 0
O próximo metrô chega em 5 minutos. Nasled-ji-v-a----odz-mske --le-----)---i--e --z-- --nut. Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut. N-s-e-n-i v-a- (-o-z-m-k- ž-l-z-i-e- p-i-p- č-z 5 m-n-t- -------------------------------------------------------- Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut. 0
O próximo bonde chega em 10 minutos. Na----n-- tramv-- p---pe-čez-1----n-t. Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut. N-s-e-n-i t-a-v-j p-i-p- č-z 1- m-n-t- -------------------------------------- Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut. 0
O próximo ônibus chega em 15 minutos. N-----nj--a-tobu---risp--č-z-15-m-n-t. Naslednji avtobus prispe čez 15 minut. N-s-e-n-i a-t-b-s p-i-p- č-z 1- m-n-t- -------------------------------------- Naslednji avtobus prispe čez 15 minut. 0
Quando é o último metrô? Kdaj pelje--a-nj-----k----d--m-----elez--ce)? Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)? K-a- p-l-e z-d-j- v-a- (-o-z-m-k- ž-l-z-i-e-? --------------------------------------------- Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)? 0
Quando sai o último bonde? K--- p-lj- z----i-t------? Kdaj pelje zadnji tramvaj? K-a- p-l-e z-d-j- t-a-v-j- -------------------------- Kdaj pelje zadnji tramvaj? 0
Quando sai o último ônibus? K----p-l-e-z----i avt----? Kdaj pelje zadnji avtobus? K-a- p-l-e z-d-j- a-t-b-s- -------------------------- Kdaj pelje zadnji avtobus? 0
Você tem uma passagem? Ima---vozo--i--? Imate vozovnico? I-a-e v-z-v-i-o- ---------------- Imate vozovnico? 0
Uma passagem? – Não, não tenho. V-zov--co- – Ne--n-mam -e. Vozovnico? – Ne, nimam je. V-z-v-i-o- – N-, n-m-m j-. -------------------------- Vozovnico? – Ne, nimam je. 0
Então tem que pagar uma multa. V-t-m-p-ime------a-----a-a----a--n. V tem primeru morate plačati kazen. V t-m p-i-e-u m-r-t- p-a-a-i k-z-n- ----------------------------------- V tem primeru morate plačati kazen. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?