Guia de conversação

px Transporte público   »   sr Јавни локални саобраћај

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [тридесет и шест]

36 [trideset i šest]

Јавни локални саобраћај

[Javni lokalni saobraćaj]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? Г-е -е-ау-о--ска -т-н--а? Где је аутобуска станица? Г-е ј- а-т-б-с-а с-а-и-а- ------------------------- Где је аутобуска станица? 0
G----e -u----sk- st--ic-? Gde je autobuska stanica? G-e j- a-t-b-s-a s-a-i-a- ------------------------- Gde je autobuska stanica?
Qual é o ônibus que vai para o centro? Ко-и-ау-о-----оз--у це--ар? Који аутобус вози у центар? К-ј- а-т-б-с в-з- у ц-н-а-? --------------------------- Који аутобус вози у центар? 0
Ko-i aut--us vo-i u-c-ntar? Koji autobus vozi u centar? K-j- a-t-b-s v-z- u c-n-a-? --------------------------- Koji autobus vozi u centar?
Qual é a linha que tenho de apanhar? К-ј-----и-у мо-а--у-е--? Коју линију морам узети? К-ј- л-н-ј- м-р-м у-е-и- ------------------------ Коју линију морам узети? 0
K------ni-u--or-m ---ti? Koju liniju moram uzeti? K-j- l-n-j- m-r-m u-e-i- ------------------------ Koju liniju moram uzeti?
Tenho de mudar? М------- пре-е-а-и? Морам ли преседати? М-р-м л- п-е-е-а-и- ------------------- Морам ли преседати? 0
M---m li--res-da-i? Moram li presedati? M-r-m l- p-e-e-a-i- ------------------- Moram li presedati?
Onde tenho de mudar? Г-е------ -р-с-ст-? Где морам пресести? Г-е м-р-м п-е-е-т-? ------------------- Где морам пресести? 0
Gd--mo-am --es-st-? Gde moram presesti? G-e m-r-m p-e-e-t-? ------------------- Gde moram presesti?
Quanto custa uma passagem? К-л-ко ---та----та? Колико кошта карта? К-л-к- к-ш-а к-р-а- ------------------- Колико кошта карта? 0
K-li-o ----------a? Koliko košta karta? K-l-k- k-š-a k-r-a- ------------------- Koliko košta karta?
Quantas paradas são até ao centro? Кол--о с------ -ма до --нт--? Колико станица има до центра? К-л-к- с-а-и-а и-а д- ц-н-р-? ----------------------------- Колико станица има до центра? 0
Kol--- ---ni-a-i---do c---r-? Koliko stanica ima do centra? K-l-k- s-a-i-a i-a d- c-n-r-? ----------------------------- Koliko stanica ima do centra?
Tem que sair aqui. Мо--те -вде--заћ-. Морате овде изаћи. М-р-т- о-д- и-а-и- ------------------ Морате овде изаћи. 0
Mo-----ovde-iz-ć-. Morate ovde izac-i. M-r-t- o-d- i-a-́-. ------------------- Morate ovde izaći.
Tem que sair atrás. Мора-е --а-- назад. Морате изаћи назад. М-р-т- и-а-и н-з-д- ------------------- Морате изаћи назад. 0
M---te izac-- -azad. Morate izac-i nazad. M-r-t- i-a-́- n-z-d- -------------------- Morate izaći nazad.
O próximo metrô chega em 5 minutos. Сле-----мет-- --л-зи-за - -и----. Следећи метро долази за 5 минута. С-е-е-и м-т-о д-л-з- з- 5 м-н-т-. --------------------------------- Следећи метро долази за 5 минута. 0
Sl-deći ------dol-zi z- ---i---a. Sledec-i metro dolazi za 5 minuta. S-e-e-́- m-t-o d-l-z- z- 5 m-n-t-. ---------------------------------- Sledeći metro dolazi za 5 minuta.
O próximo bonde chega em 10 minutos. С--д--и -ра-вај--о-ази-за ---м--ута. Следећи трамвај долази за 10 минута. С-е-е-и т-а-в-ј д-л-з- з- 1- м-н-т-. ------------------------------------ Следећи трамвај долази за 10 минута. 0
S-ed-c-- t-a---- -o--z--z--1- ----t-. Sledec-i tramvaj dolazi za 10 minuta. S-e-e-́- t-a-v-j d-l-z- z- 1- m-n-t-. ------------------------------------- Sledeći tramvaj dolazi za 10 minuta.
O próximo ônibus chega em 15 minutos. С--дећ-----обу--до-ази-за 1--ми--т-. Следећи аутобус долази за 15 минута. С-е-е-и а-т-б-с д-л-з- з- 1- м-н-т-. ------------------------------------ Следећи аутобус долази за 15 минута. 0
S--de-́-----obus---l-zi--a-1- -inut-. Sledec-i autobus dolazi za 15 minuta. S-e-e-́- a-t-b-s d-l-z- z- 1- m-n-t-. ------------------------------------- Sledeći autobus dolazi za 15 minuta.
Quando é o último metrô? К-д- -о-и--ад-и-----о? Када вози задњи метро? К-д- в-з- з-д-и м-т-о- ---------------------- Када вози задњи метро? 0
K-------- z------metr-? Kada vozi zadnji metro? K-d- v-z- z-d-j- m-t-o- ----------------------- Kada vozi zadnji metro?
Quando sai o último bonde? К-да-в--и -а-њи --ам-а-? Када вози задњи трамвај? К-д- в-з- з-д-и т-а-в-ј- ------------------------ Када вози задњи трамвај? 0
K-d--------adn-----am--j? Kada vozi zadnji tramvaj? K-d- v-z- z-d-j- t-a-v-j- ------------------------- Kada vozi zadnji tramvaj?
Quando sai o último ônibus? К-д- ------а-њ--а-т---с? Када вози задњи аутобус? К-д- в-з- з-д-и а-т-б-с- ------------------------ Када вози задњи аутобус? 0
Kada -ozi-z-dnji-au--b--? Kada vozi zadnji autobus? K-d- v-z- z-d-j- a-t-b-s- ------------------------- Kada vozi zadnji autobus?
Você tem uma passagem? Има-е--и во--у----ту? Имате ли возну карту? И-а-е л- в-з-у к-р-у- --------------------- Имате ли возну карту? 0
I-a-e l--voz-- ka-tu? Imate li voznu kartu? I-a-e l- v-z-u k-r-u- --------------------- Imate li voznu kartu?
Uma passagem? – Não, não tenho. В---- карт-- – Н---не-а-. Возну карту? – Не, немам. В-з-у к-р-у- – Н-, н-м-м- ------------------------- Возну карту? – Не, немам. 0
Vozn- -art---– Ne- --ma-. Voznu kartu? – Ne, nemam. V-z-u k-r-u- – N-, n-m-m- ------------------------- Voznu kartu? – Ne, nemam.
Então tem que pagar uma multa. О--а -о-ат- ----ит- -азн-. Онда морате платити казну. О-д- м-р-т- п-а-и-и к-з-у- -------------------------- Онда морате платити казну. 0
O-d- mora-e-pla-it---az-u. Onda morate platiti kaznu. O-d- m-r-t- p-a-i-i k-z-u- -------------------------- Onda morate platiti kaznu.

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?