С----е--би-и--б-ю-ча--и- --лу---ш---с--?
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз?
С-з к-с-б-ң-з б-ю-ч- к-м б-л-п и-т-й-и-?
----------------------------------------
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0 Si----sibiŋiz-b-y-n-- -i-----up-iş-ey---?Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-?-----------------------------------------Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Мен-ж-ры- кү- -е--й-- -о--- и--ей-.
Мен жарым күн медайым болуп иштейм.
М-н ж-р-м к-н м-д-й-м б-л-п и-т-й-.
-----------------------------------
Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0 M-n----ım kü- m-dayı- --lu- -ş-eym.Men jarım kün medayım bolup işteym.M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-.-----------------------------------Men jarım kün medayım bolup işteym.
С-- к-----лг-ң--елет?
Сен ким болгуң келет?
С-н к-м б-л-у- к-л-т-
---------------------
Сен ким болгуң келет? 0 S-- --m ----uŋ---l--?Sen kim bolguŋ kelet?S-n k-m b-l-u- k-l-t----------------------Sen kim bolguŋ kelet?
М-н ин-е--- -ол--м кел-т.
Мен инженер болгум келет.
М-н и-ж-н-р б-л-у- к-л-т-
-------------------------
Мен инженер болгум келет. 0 Men i----er-bol----ke-e-.Men injener bolgum kelet.M-n i-j-n-r b-l-u- k-l-t--------------------------Men injener bolgum kelet.
М-н у-иве------т- оку--м-келет.
Мен университетте окугум келет.
М-н у-и-е-с-т-т-е о-у-у- к-л-т-
-------------------------------
Мен университетте окугум келет. 0 M-- ---ve-s-t-t-e-oku--------t.Men universitette okugum kelet.M-n u-i-e-s-t-t-e o-u-u- k-l-t--------------------------------Men universitette okugum kelet.
М-н--ракт--а-т---.
Мен практикантмын.
М-н п-а-т-к-н-м-н-
------------------
Мен практикантмын. 0 M-n pr-k--ka-t--n.Men praktikantmın.M-n p-a-t-k-n-m-n-------------------Men praktikantmın.
Ме---өп -к-а --п--йм.
Мен көп акча таппайм.
М-н к-п а-ч- т-п-а-м-
---------------------
Мен көп акча таппайм. 0 M-- k---ak---t---a--.Men köp akça tappaym.M-n k-p a-ç- t-p-a-m----------------------Men köp akça tappaym.
М-н--е--ө----ө --ажи----а----өтүп ж-та-.
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам.
М-н ч-т ө-к-д- с-а-и-о-к-д-н ө-ү- ж-т-м-
----------------------------------------
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0 Me---e- ölköd- st-----vk--a--ötüp-j-tam.Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m-----------------------------------------Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
М-нин жа-----есип-еш--р---бар.
Менин жакшы кесиптештерим бар.
М-н-н ж-к-ы к-с-п-е-т-р-м б-р-
------------------------------
Менин жакшы кесиптештерим бар. 0 Me-in ja-şı-ke-ip-eş---i- b-r.Menin jakşı kesipteşterim bar.M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r-------------------------------Menin jakşı kesipteşterim bar.
М-- и- и--еп-жат-м-н.
Мен иш издеп жатамын.
М-н и- и-д-п ж-т-м-н-
---------------------
Мен иш издеп жатамын. 0 Men----i-d-- j---mı-.Men iş izdep jatamın.M-n i- i-d-p j-t-m-n----------------------Men iş izdep jatamın.
Ме--бир жы---н-бер----м--с-змун.
Мен бир жылдан бери жумушсузмун.
М-н б-р ж-л-а- б-р- ж-м-ш-у-м-н-
--------------------------------
Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0 M-- bi---ıldan --ri ju---s-zmu-.Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n---------------------------------Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
Б-л-өл--д---умушсу---- --ө -ө-.
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп.
Б-л ө-к-д- ж-м-ш-у-д-р ө-ө к-п-
-------------------------------
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0 B-l ----d--jumu-----ar--tö k--.Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p--------------------------------Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.
Quase toda a gente se lembra do primeiro dia da escola.
Porém, não conseguimos nos lembrar de tudo o que aconteceu antes dessa data.
Dos primeiros anos de vida não temos praticamente nenhuma recordação.
Mas porque é que isto acontece?
Porque é que não nos lembramos daquilo que vivemos quando éramos bebês?
A razão prende-se ao nosso desenvolvimento.
A língua e a memória desenvolvem-se praticamente ao mesmo tempo.
Para se recordar de alguma coisa, o ser humano precisa da linguagem.
Ou seja, ele precisa de ter palavras para o que vive.
Os cientistas conduziram vários estudos com crianças.
Nos quais fizeram uma descoberta interessante.
Assim que começam a falar, as crianças esquecem as suas experiências anteriores.
O início da linguagem é, portanto, também o princípio da memória.
Nas primeiros três anos de vida, as crianças aprendem muito.
Todos os dias experienciam coisas novas.
É também nesta idade que vivem muitas experiências importantes.
Apesar disso, nenhuma destas experiências permanece na memória.
Os psicólogos apelidam este fenômeno de amnésia infantil.
Só as coisas que as crianças conseguem nomear é que permanecem.
A memória autobiográfica preserva as recordações pessoais.
Funciona como um diário.
Nela é armazenado tudo aquilo que é importante para a nossa vida.
Deste modo, a memória autobiográfica forma também a nossa identidade.
O seu desenvolvimento depende, porém, da aprendizagem da língua materna.
E só através da nossa língua é que podemos ativar a nossa memória.
Claro que as coisas que vivenciamos quando éramos bebês não foram apagadas da nossa memória.
Estão armazenadas em alguma parte do nosso cérebro.
Só que não podemos mais ter acesso a elas... - é realmente uma pena, não é?