Ан-- -оң --и -ар.
Анын чоң ити бар.
А-ы- ч-ң и-и б-р-
-----------------
Анын чоң ити бар. 0 An-- ço--------r.Anın çoŋ iti bar.A-ı- ç-ŋ i-i b-r------------------Anın çoŋ iti bar.
Ан-- кич-н---й ү----а-.
Анын кичинекей үйү бар.
А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р-
-----------------------
Анын кичинекей үйү бар. 0 An-n -i--ne--y---ü -ar.Anın kiçinekey üyü bar.A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r------------------------Anın kiçinekey üyü bar.
А--мей-а-к---д--ж-ш-й-.
Ал мейманканада жашайт.
А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
-----------------------
Ал мейманканада жашайт. 0 A---e----k--a-- j-ş--t.Al meymankanada jaşayt.A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.-----------------------Al meymankanada jaşayt.
А-ы- -в-оунаа---ба-.
Анын автоунаасы бар.
А-ы- а-т-у-а-с- б-р-
--------------------
Анын автоунаасы бар. 0 A-ı- avt--n--s-----.Anın avtounaası bar.A-ı- a-t-u-a-s- b-r---------------------Anın avtounaası bar.
Ал---м-н оку- -атат.
Ал роман окуп жатат.
А- р-м-н о-у- ж-т-т-
--------------------
Ал роман окуп жатат. 0 A- --m-- ok-- -a--t.Al roman okup jatat.A- r-m-n o-u- j-t-t---------------------Al roman okup jatat.
А- -ы-ыкс-з---м-н--к---жа-ат.
Ал кызыксыз роман окуп жатат.
А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т-
-----------------------------
Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0 A- kı----ı- r---n o--p -a---.Al kızıksız roman okup jatat.A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t------------------------------Al kızıksız roman okup jatat.
А- к-н- --р-п-жат-т.
Ал кино көрүп жатат.
А- к-н- к-р-п ж-т-т-
--------------------
Ал кино көрүп жатат. 0 A- --no----ü- ---at.Al kino körüp jatat.A- k-n- k-r-p j-t-t---------------------Al kino körüp jatat.
А- --з---уу кино к-рүп ж-т-т.
Ал кызыктуу кино көрүп жатат.
А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т-
-----------------------------
Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0 A- -ız-ktu--ki-- -örüp jat--.Al kızıktuu kino körüp jatat.A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t------------------------------Al kızıktuu kino körüp jatat.
A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma.
Utiliza-se em discussões especializadas.
É, igualmente, utilizada nas publicações científicas.
Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua.
Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico.
Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência.
As línguas científicas são línguas especializadas.
Contêm muitos conceitos específicos.
As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização.
Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível.
Se algo é complicado, parece ser mais inteligente.
Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade.
Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra.
Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos.
No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada.
E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano!
Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa.
Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões.
Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas.
Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa.
A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas.
Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido!
Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado.
Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa.
Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte.
Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa.
Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples.
De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...