Dicționar de expresii

ro Pronume posesiv 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pronume posesiv 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
eu – al meu je --ma-/--on je – ma / mon j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
Nu îmi găsesc cheile. Je----t-o-v--pas ---c---. Je ne trouve pas ma clef. J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
Nu îmi găsesc biletul de călătorie. J--ne--ro---------o----ll--. Je ne trouve pas mon billet. J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
tu – al tău t--–-t- /---n tu – ta / ton t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
Ţi-ai găsit cheile? A--t- -r-u---t--c-e--? As-tu trouvé ta clef ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
Ţi-ai găsit biletul de călătorie? A--tu-tr---é t---b---e- ? As-tu trouvé ton billet ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
el – al lui il ---- / --n il – sa / son i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
Ştii unde sunt cheile lui? S-i---- -ù e-- -- ---- ? Sais-tu où est sa clef ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
Ştii unde este biletul lui de călătorie? Sais----o--es- -on b---et ? Sais-tu où est son billet ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
ea – al ei elle –--a-/-son elle – sa / son e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
Banii ei au dispărut. So- -rg-nt-a--isp-r-. Son argent a disparu. S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. S----r-e-de-c--dit-- a---i-dispa-u. Sa carte de crédit a aussi disparu. S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
noi – al nostru n-u- ---otre nous – notre n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
Bunicul nostru este bolnav. No--e---a-d-pèr- e-t-ma---e. Notre grand-père est malade. N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
Bunica noastră este sănătoasă. Not-------d----e --t e- ------s---é. Notre grand-mère est en bonne santé. N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
voi – al vostru vou- --vot-e vous – votre v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Copii, unde este tăticul vostru? L-- enfan-s,--ù-es- votre-pa-a ? Les enfants, où est votre papa ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Copii, unde este mămica voastră? L---en----s, ---e-- v---e-m-m---? Les enfants, où est votre maman ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Limbaj creativ

Creativitatea este o calitate importantă. Toată lumea vrea să fie creativă. Căci persoanele creative sunt considerate inteligente. Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă. În trecut, oamenii încercau să vorbească corect. Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi. Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu. Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba. În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească. Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen. Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei. Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou. Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice. E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale. Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă. Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi. Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri. Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă. Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii. Doar atunci putem înţelege ce vor să spună. Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu. Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi. Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte. Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor. Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor. Oricum, limbajul creativ se poate învăţa. Trainerii propun cursuri pentru asta. Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.