ჩე-- --ს--ებს --რ -პ---ობ.
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ.
ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ-
--------------------------
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 0 chem- -as---e-s-v---vp-ou-ob.chems gasaghebs ver vp'oulob.c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-.-----------------------------chems gasaghebs ver vp'oulob.
ჩ--ს --ლე-ს ვერ--პოულო-.
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ.
ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ-
------------------------
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 0 chems -ilet----r vp'--lob.chems bilets ver vp'oulob.c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-.--------------------------chems bilets ver vp'oulob.
ი-ი,--ა------ -ი-ი-გ-----ბ-?
იცი, სად არის მისი გასაღები?
ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-?
----------------------------
იცი, სად არის მისი გასაღები? 0 it--, -ad aris --s- -a-a-----?itsi, sad aris misi gasaghebi?i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i-------------------------------itsi, sad aris misi gasaghebi?
ი----სად---ი- ---ი----ეთ-?
იცი, სად არის მისი ბილეთი?
ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-?
--------------------------
იცი, სად არის მისი ბილეთი? 0 it--- s-d-ari-----i bi----?itsi, sad aris misi bileti?i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-?---------------------------itsi, sad aris misi bileti?
ის-----ი--– -ი-ი-[-ა--ს]
ის [ქალი] – მისი [ქალის]
ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-]
------------------------
ის [ქალი] – მისი [ქალის] 0 is [k-l---–--i-i--ka--s]is [kali] – misi [kalis]i- [-a-i- – m-s- [-a-i-]------------------------is [kali] – misi [kalis]
მ--ი--ულ---ა-კ----.
მისი ფული დაიკარგა.
მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-.
-------------------
მისი ფული დაიკარგა. 0 mis--p--i-------r--.misi puli daik'arga.m-s- p-l- d-i-'-r-a---------------------misi puli daik'arga.
და--ი----ა--ე-ი-- -არ-თი--დ---ა-გა.
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა.
დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-.
-----------------------------------
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 0 da mi---s-k------'- b-r----s--aik'--ga.da misi sak'redit'o baratits daik'arga.d- m-s- s-k-r-d-t-o b-r-t-t- d-i-'-r-a----------------------------------------da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
Creativitatea este o calitate importantă.
Toată lumea vrea să fie creativă.
Căci persoanele creative sunt considerate inteligente.
Limba noastra trebuie şă fie şi ea creativă.
În trecut, oamenii încercau să vorbească corect.
Astăzi, când vorbim vrem să fim creativi.
Publicitatea şi noile mijloace media reprezintă un exemplu.
Ne arată cum putem să ne jucăm cu limba.
În ultimii 50 de ani, importanţa creativităţii continuă să crească.
Chiar şi cercetările se bazează pe acest fenomen.
Psihologii, pedagogii si filozofii studiază procesul creaţiei.
Creativitatea este capacitatea de a crea ceva nou.
Un vorbitor creativ produce noi forme lingvistice.
E vorba de cuvinte sau de structuri gramaticale.
Limba creativă permite cercetătorilor să observe schimbările din limbă.
Dar nu toţi înţelegem elementele lingvistice noi.
Pentru a înţelege limbajul creativ, trebuie să ştim anumite lucruri.
Trebuie să ştim cum funcţionează o limbă.
Şi trebuie să fim familiari cu mediul din care vin vorbitorii.
Doar atunci putem înţelege ce vor să spună.
Limbajul adolescenţilor oferă un exemplu.
Copiii şi tinerii inventează, fără oprire, termeni noi.
Deseori, adulţii nu înţeleg aceste cuvinte.
Astăzi, există dicţionare care explică limbajul tinerilor.
Dar acestea se demodează odată cu trecerea generaţiilor.
Oricum, limbajul creativ se poate învăţa.
Trainerii propun cursuri pentru asta.
Regula cea mai importantă este: activează-ţi vocea interioară.