Разговорник

ru Цифры   »   pa ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [ਸੱਤ]

7 [Sata]

ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

[sakhi'ānvāṁ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский панджаби Играть Больше
Я считаю: ਮ----ਿਣਦ- / --ਣ---ਹ-ਂ। ਮ-- ਗ-ਣਦ- / ਗ-ਣਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
maiṁ -iṇad-/-g-ṇ-d--hāṁ. maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ. m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
один, два, три ਇ--,ਦੋ,-ਿੰਨ ਇ-ਕ,ਦ-,ਤ--ਨ ਇ-ਕ-ਦ-,-ਿ-ਨ ----------- ਇੱਕ,ਦੋ,ਤਿੰਨ 0
I-a,dō----a Ika,dō,tina I-a-d-,-i-a ----------- Ika,dō,tina
Я считаю до трёх. ਮੈ- ਗ-----/ -ਿ-ਦ--ਹ--। ਮ-- ਗ-ਣਦ- / ਗ-ਣਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
maiṁ giṇ-d----i-a-ī--ā-. maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ. m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Я считаю дальше: ਮੈ- -ੱ-ੇ ਗ-ਣ-- --ਗਿ-ਦ- --ਂ। ਮ-- ਅ-ਗ- ਗ-ਣਦ- / ਗ-ਣਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਅ-ਗ- ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ a-ē -iṇa-ā/ -i-ad- hāṁ. Maiṁ agē giṇadā/ giṇadī hāṁ. M-i- a-ē g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ---------------------------- Maiṁ agē giṇadā/ giṇadī hāṁ.
четыре, пять, шесть, ਚ--,ਪ--,-ੇ ਚ-ਰ,ਪ-ਜ,ਛ- ਚ-ਰ-ਪ-ਜ-ਛ- ---------- ਚਾਰ,ਪੰਜ,ਛੇ 0
Cāra,p-j-,--ē Cāra,paja,chē C-r-,-a-a-c-ē ------------- Cāra,paja,chē
семь, восемь, девять ਸ-ਤ,---,ਨੌਂ ਸ-ਤ,ਅ-ਠ,ਨ-- ਸ-ਤ-ਅ-ਠ-ਨ-ਂ ----------- ਸੱਤ,ਅੱਠ,ਨੌਂ 0
s-t-,-ṭha,-a-ṁ sata,aṭha,nauṁ s-t-,-ṭ-a-n-u- -------------- sata,aṭha,nauṁ
Я считаю. ਮੈ--ਗਿ-ਦਾ / ਗ--ਦੀ -ਾ-। ਮ-- ਗ-ਣਦ- / ਗ-ਣਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
m-i- -iṇad---gi---ī-hāṁ. maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ. m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Ты считаешь. ਤ-ੰ ਗ-ਣਦਾ - ਗ---ੀ -ੈ-। ਤ-- ਗ-ਣਦ- / ਗ-ਣਦ- ਹ--। ਤ-ੰ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਤੂੰ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹੈਂ। 0
Tū ----dā/---ṇ-dī-h---. Tū giṇadā/ giṇadī haiṁ. T- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-i-. ----------------------- Tū giṇadā/ giṇadī haiṁ.
Он считает. ਉ- --ਣਦ---ੈ। ਉਹ ਗ-ਣਦ- ਹ-। ਉ- ਗ-ਣ-ਾ ਹ-। ------------ ਉਹ ਗਿਣਦਾ ਹੈ। 0
U----i-a-ā h-i. Uha giṇadā hai. U-a g-ṇ-d- h-i- --------------- Uha giṇadā hai.
Один. Первый. ਇੱਕ- -ਹ-ਲ--/ -ਹ----/ ਪਹ--ੇ। ਇ-ਕ। ਪਹ-ਲ- / ਪਹ-ਲ- / ਪਹ-ਲ-। ਇ-ਕ- ਪ-ਿ-ਾ / ਪ-ਿ-ੀ / ਪ-ਿ-ੇ- --------------------------- ਇੱਕ। ਪਹਿਲਾ / ਪਹਿਲੀ / ਪਹਿਲੇ। 0
Ika. -ah--ā- pa--lī/---hi--. Ika. Pahilā/ pahilī/ pahilē. I-a- P-h-l-/ p-h-l-/ p-h-l-. ---------------------------- Ika. Pahilā/ pahilī/ pahilē.
Два. Второй. ਦੋ--ਦੂਜ- - ਦੂ-ੀ / ----। ਦ-। ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ-। ਦ-। ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ-। ----------------------- ਦੋ। ਦੂਜਾ / ਦੂਜੀ / ਦੂਜੇ। 0
D-. -ū--/ --jī/ d---. Dō. Dūjā/ dūjī/ dūjē. D-. D-j-/ d-j-/ d-j-. --------------------- Dō. Dūjā/ dūjī/ dūjē.
Три. Третий. ਤਿੰਨ। --ਜਾ / ਤ-ਜ--/ --ਜ-। ਤ--ਨ। ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ-। ਤ-ੰ-। ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ-। ------------------------- ਤਿੰਨ। ਤੀਜਾ / ਤੀਜੀ / ਤੀਜੇ। 0
Tina. ---ā- ---ī/-t---. Tina. Tījā/ tījī/ tījē. T-n-. T-j-/ t-j-/ t-j-. ----------------------- Tina. Tījā/ tījī/ tījē.
Четыре. Четвёртый. ਚ--- -----/ ਚ-ਥੀ-/ ---ੇ। ਚ-ਰ। ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ-। ਚ-ਰ- ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ-। ------------------------ ਚਾਰ। ਚੌਥਾ / ਚੌਥੀ / ਚੌਥੇ। 0
C-ra.---u-h-- -a--hī----u-hē. Cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē. C-r-. C-u-h-/ c-u-h-/ c-u-h-. ----------------------------- Cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē.
Пять. Пятый. ਪ-ਜ- ਪ-ਜ--- /---ਜ----/-ਪ-ਜਵੇਂ। ਪ-ਜ। ਪ-ਜਵ-- / ਪ-ਜਵ-- / ਪ-ਜਵ--। ਪ-ਜ- ਪ-ਜ-ਾ- / ਪ-ਜ-ੀ- / ਪ-ਜ-ੇ-। ------------------------------ ਪੰਜ। ਪੰਜਵਾਂ / ਪੰਜਵੀਂ / ਪੰਜਵੇਂ। 0
Pa-----aj----- p-----ṁ/ p--av--. Paja. Pajavāṁ/ pajavīṁ/ pajavēṁ. P-j-. P-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- -------------------------------- Paja. Pajavāṁ/ pajavīṁ/ pajavēṁ.
Шесть. Шестой. ਛੇ। ----- / ਛੇਵੀ--- ----ਂ ਛ-। ਛ-ਵ-- / ਛ-ਵ-- / ਛ-ਵ-- ਛ-। ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ ------------------------- ਛੇ। ਛੇਵਾਂ / ਛੇਵੀਂ / ਛੇਵੇਂ 0
C-ē. ---v-ṁ---h-vī-/---ē-ēṁ Chē. Chēvāṁ/ chēvīṁ/ chēvēṁ C-ē- C-ē-ā-/ c-ē-ī-/ c-ē-ē- --------------------------- Chē. Chēvāṁ/ chēvīṁ/ chēvēṁ
Семь. Седьмой. ਸੱ-------ਾ-----------/ ਸੱ-ਵ-ਂ। ਸ-ਤ। ਸ-ਤਵ-- / ਸ-ਤਵ-- / ਸ-ਤਵ--। ਸ-ਤ- ਸ-ਤ-ਾ- / ਸ-ਤ-ੀ- / ਸ-ਤ-ੇ-। ------------------------------ ਸੱਤ। ਸੱਤਵਾਂ / ਸੱਤਵੀਂ / ਸੱਤਵੇਂ। 0
s-ta.-Sat---ṁ/---t--īṁ/ s----ēṁ. sata. Satavāṁ/ satavīṁ/ satavēṁ. s-t-. S-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- -------------------------------- sata. Satavāṁ/ satavīṁ/ satavēṁ.
Восемь. Восьмой. ਅੱ-।-ਅ----- / ਅੱ---ਂ-- ਅ--ਵੇਂ। ਅ-ਠ। ਅ-ਠਵ-- / ਅ-ਠਵ-- / ਅ-ਠਵ--। ਅ-ਠ- ਅ-ਠ-ਾ- / ਅ-ਠ-ੀ- / ਅ-ਠ-ੇ-। ------------------------------ ਅੱਠ। ਅੱਠਵਾਂ / ਅੱਠਵੀਂ / ਅੱਠਵੇਂ। 0
Aṭh-- Aṭ-a-āṁ- -ṭh--īṁ/ --ha-ē-. Aṭha. Aṭhavāṁ/ aṭhavīṁ/ aṭhavēṁ. A-h-. A-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- -------------------------------- Aṭha. Aṭhavāṁ/ aṭhavīṁ/ aṭhavēṁ.
Девять. Девятый. ਨੌਂ। -------/ -ੌਂਵੀਂ - ਨ-ਂਵ--। ਨ--। ਨ--ਵ-- / ਨ--ਵ-- / ਨ--ਵ--। ਨ-ਂ- ਨ-ਂ-ਾ- / ਨ-ਂ-ੀ- / ਨ-ਂ-ੇ-। ------------------------------ ਨੌਂ। ਨੌਂਵਾਂ / ਨੌਂਵੀਂ / ਨੌਂਵੇਂ। 0
N---. N-unv-ṁ--n---vī-------v-ṁ. Nauṁ. Naunvāṁ/ naunvīṁ/ naunvēṁ. N-u-. N-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- -------------------------------- Nauṁ. Naunvāṁ/ naunvīṁ/ naunvēṁ.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...