Разговорник

ru Цифры   »   uk Числа

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сім]

7 [sim]

Числа

[Chysla]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Я считаю: Я -а--ю: Я рахую: Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA --khuy-: YA rakhuyu: Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
один, два, три о--н- д-а---ри один, два, три о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n, dva--try odyn, dva, try o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Я считаю до трёх. Я---хую------ь-х. Я рахую до трьох. Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA ---h-y- do-tr-ok-. YA rakhuyu do trʹokh. Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Я считаю дальше: Я--а--ю --лі: Я рахую далі: Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA r--h--u dal-: YA rakhuyu dali: Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
четыре, пять, шесть, Ч----и---’я-ь- -іс--, Чотири, п’ять, шість, Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Cho----- pʺy---, s-i-tʹ, Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ, C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
семь, восемь, девять сім--в-сім,-де----ь сім, вісім, дев’ять с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s----vi-im- ---ʺ-a-ʹ sim, visim, devʺyatʹ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Я считаю. Я--а--ю. Я рахую. Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y- --kh---. YA rakhuyu. Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Ты считаешь. Ти р--у--. Ти рахуєш. Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty ---hu--s-. Ty rakhuyesh. T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Он считает. Він-р-ху-. Він рахує. В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vi--ra---ye. Vin rakhuye. V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Один. Первый. Оди-.-П-рш--. Один. Перший. О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
O---- P-r--y--. Odyn. Pershyy-. O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Два. Второй. Д-а.----ги-. Два. Другий. Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
D----Dr--yy̆. Dva. Druhyy-. D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Три. Третий. Тр-. --ет-й. Три. Третій. Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr-- Tr--iy̆. Try. Tretiy-. T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Четыре. Четвёртый. Чо-ири.--е-верт--. Чотири. Четвертий. Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C--t--y. C-e---rtyy̆. Chotyry. Chetvertyy-. C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Пять. Пятый. П---ь--П-я---. П’ять. П’ятий. П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺya--.-Pʺ--ty--. Pʺyatʹ. Pʺyatyy-. P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Шесть. Шестой. Ші---- Ш---ий. Шість. Шостий. Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Shi--ʹ-----st-y̆. Shistʹ. Shostyy-. S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Семь. Седьмой. С-м. С-ом--. Сім. Сьомий. С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Sim- S--m--̆. Sim. Sʹomyy-. S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Восемь. Восьмой. Вісім--Во--м-й. Вісім. Восьмий. В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Visi---Vosʹ----. Visim. Vosʹmyy-. V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Девять. Девятый. Д-в’-т-. Д--’ят-й. Дев’ять. Дев’ятий. Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
D-vʺya------v---t-y-. Devʺyatʹ. Devʺyatyy-. D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...