Разговорник

ru Цифры   »   ky Numbers

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [жети]

7 [jeti]

Numbers

[Sandar]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Я считаю: Мен э---те------мы-: Мен эсептеп жатамын: М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Men-------- --ta---: Men eseptep jatamın: M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
один, два, три бир---ки,--ч бир, эки, үч б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
b----e-i, -ç bir, eki, üç b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Я считаю до трёх. Мен -чк- ----н с-----. Мен үчкө чейин санайм. М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Men-üçkö---yi---anay-. Men üçkö çeyin sanaym. M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Я считаю дальше: Ме---а-ай берем: Мен санай берем: М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-- san---be---: Men sanay berem: M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
четыре, пять, шесть, тө-т- бе-,-алт-, төрт, беш, алты, т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tör-- be---al-ı, tört, beş, altı, t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
семь, восемь, девять ж-ти--се-из- т--уз жети, сегиз, тогуз ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
jet-- segiz, -oguz jeti, segiz, toguz j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Я считаю. Ме- -с--т-п-жа-а---. Мен эсептеп жатамын. М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
Men-es--te- --t--ı-. Men eseptep jatamın. M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Ты считаешь. С-н-эс---еп-жа-----. Сен эсептеп жатасың. С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S---e--pt-p-jata---. Sen eseptep jatasıŋ. S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Он считает. А- ---л-)----пт---ж-т-т. Ал (бала) эсептеп жатат. А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
Al--b-l-) ese--e- jat--. Al (bala) eseptep jatat. A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Один. Первый. Би-- Би--н-и. Бир. Биринчи. Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bir--B-rinç-. Bir. Birinçi. B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Два. Второй. Э-и. ---н-и. Эки. Экинчи. Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Eki.--ki--i. Eki. Ekinçi. E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Три. Третий. Үч.-Үч--ч-. Үч. Үчүнчү. Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç. Ü-ü-ç-. Üç. Üçünçü. Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Четыре. Четвёртый. Төр-- Тө----чү. Төрт. Төртүнчү. Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T--t- -ör--nçü. Tört. Törtünçü. T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Пять. Пятый. Б--.--еши-чи. Беш. Бешинчи. Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
B----Be-i-ç-. Beş. Beşinçi. B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Шесть. Шестой. А--------ын-ы. Алты. Алтынчы. А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Al-ı-----ı-ç-. Altı. Altınçı. A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Семь. Седьмой. Жети- -ети--и. Жети. Жетинчи. Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jet-. J-tinç-. Jeti. Jetinçi. J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Восемь. Восьмой. С-гиз.-с-г----чи. Сегиз. сегизинчи. С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
Segi-.--egiz-nçi. Segiz. segizinçi. S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Девять. Девятый. Т--уз. --гу--нч-. Тогуз. тогузунчу. Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T--u-. to-u-----. Toguz. toguzunçu. T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...