Разговорник

ru Цифры   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

[Pchagjehjer (cifrjehjer)]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Я считаю: С- --эсэл--тэ: Сэ къэсэлъытэ: С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
S-- k-e-jelyt--: Sje kjesjelytje: S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
один, два, три зы,-т--- щы зы, тIу, щы з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
zy--t--,--h-y zy, tIu, shhy z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Я считаю до трёх. С- -ым н---къ-с--ъ-т-. Сэ щым нэс къэсэлъытэ. С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
Sj- --hy--nj-s-k-es-elyt--. Sje shhym njes kjesjelytje. S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Я считаю дальше: Сэ л---Iот-гъэу къэс-л----: Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-- ly-----g-e- kj-sj-lytj-: Sje lykIotagjeu kjesjelytje: S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
четыре, пять, шесть, пл--,----, х-, плIы, тфы, хы, п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
plI-- t--,-h-, plIy, tfy, hy, p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
семь, восемь, девять бл-, ---бгъу блы, и, бгъу б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
b--- -----u bly, i, bgu b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
Я считаю. Сэ-к-э-------. Сэ къэсэлъытэ. С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
S-e----s--ly-j-. Sje kjesjelytje. S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
Ты считаешь. О ---олъыт-. О къэолъытэ. О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O-kjeo--tje. O kjeolytje. O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
Он считает. Ащ (--ул-ф--ъ) к---ъы--. Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
A-hh-(hulfyg--ke-yt--. Ashh (hulfyg) kelytje. A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
Один. Первый. Зы--А-----. Зы. Апэрэр. З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Zy--A-je----. Zy. Apjerjer. Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
Два. Второй. ТIу--Ят-он-р-р. ТIу. ЯтIонэрэр. Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
TIu.-----on--rj--. TIu. JatIonjerjer. T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
Три. Третий. Щ-- --энэ---. Щы. Ящэнэрэр. Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Shh-. Jas-h-e-----e-. Shhy. Jashhjenjerjer. S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
Четыре. Четвёртый. Пл-ы- --лI--э--р. ПлIы. ЯплIэнэрэр. П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
P-Iy.--a-l-j-n-erj--. PlIy. JaplIjenjerjer. P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
Пять. Пятый. Тф-.--тфэн---р. Тфы. Ятфэнэрэр. Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
T-y. Ja-fj--jer---. Tfy. Jatfjenjerjer. T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
Шесть. Шестой. Х-.-Я-эн----. Хы. Яхэнэрэр. Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
H-. Jah-e-j-r---. Hy. Jahjenjerjer. H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
Семь. Седьмой. Бл-. -б--нэр--. Блы. Яблэнэрэр. Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
B----J----en---je-. Bly. Jabljenjerjer. B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
Восемь. Восьмой. И- -е--рэ-. И. Яенэрэр. И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I- Jaenjerje-. I. Jaenjerjer. I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
Девять. Девятый. Б--у.-Яб-ъон--эр. Бгъу. Ябгъонэрэр. Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
Bg-. --bgo-------. Bgu. Jabgonjerjer. B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...