Разговорник

ru Цифры   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [семь]

Цифры

Цифры

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

[saṅkhyā / nambara]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский бенгальский Играть Больше
Я считаю: আ-ি গণন- -রি আম- গণন- কর- আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ām- --ṇ-----a-i āmi gaṇanā kari ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
один, два, три এক- দুই, --ন এক, দ-ই, ত-ন এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ēk-- --'-- tina ēka, du'i, tina ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Я считаю до трёх. আ-ি-তিন--র--ন-ত গণন- ক-- ৷ আম- ত-ন পর-যন-ত গণন- কর- ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ām- -i-a --r----a-ga-a-- ka-i āmi tina paryanta gaṇanā kari ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Я считаю дальше: আমি--ণ-- -র-ে---কি ৷ আম- গণন- করত- থ-ক- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā---g-ṇanā k--a-ē-----i āmi gaṇanā karatē thāki ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
четыре, пять, шесть, চার,--া--, -য় চ-র, প--চ, ছয় চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
c------ām̐c-,--haẏa cāra, pām-ca, chaẏa c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
семь, восемь, девять সা-- -ট, -য় স-ত, আট, নয় স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
sāta- --a---aẏa sāta, āṭa, naẏa s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Я считаю. আ-ি গ-না -র- ৷ আম- গণন- কর- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ām- gaṇa---k-ri āmi gaṇanā kari ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Ты считаешь. ত--ি গ--া -র-৷ ত-ম- গণন- কর ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
t--i -a-a------a tumi gaṇanā kara t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Он считает. সে গ--া -র--৷ স- গণন- কর- ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
s--gaṇa-ā--a-ē sē gaṇanā karē s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Один. Первый. এ-- প্রথম এক. প-রথম এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēk-. P------a ēka. Prathama ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Два. Второй. দ--. ------য় দ-ই. দ-ব-ত-য় দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d--i- Db-t-ẏa du'i. Dbitīẏa d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Три. Третий. তিন--তৃ-ীয় ত-ন. ত-ত-য় ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
tin-. Tr-t-ẏa tina. Tr-tīẏa t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Четыре. Четвёртый. চা-. চত--্থ চ-র. চত-র-থ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
c-ra---a-u--ha cāra. Caturtha c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Пять. Пятый. প-ঁচ. -ঞ্-ম প--চ. পঞ-চম প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
p--̐-a- P-ñ--ma pām-ca. Pañcama p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Шесть. Шестой. ছয়.-ষষ-ঠ ছয়. ষষ-ঠ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
chaẏ-. ---ṭha chaẏa. Ṣaṣṭha c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Семь. Седьмой. স-ত---প--ম স-ত. সপ-তম স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
s-----Sa-t-ma sāta. Saptama s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Восемь. Восьмой. আট. ----ম আট. অষ-টম আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
ā-a---ṣ-a-a āṭa. Aṣṭama ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Девять. Девятый. ন-- ন-ম নয়. নবম ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
n-ẏa- N-ba-a naẏa. Nabama n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...