Разговорник

ru На кухне   »   am ወጥ ቤት ውስጥ

19 [девятнадцать]

На кухне

На кухне

19 [አስራ ዘጠኝ]

19 [āsira zet’enyi]

ወጥ ቤት ውስጥ

[be kushina wisit’i]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский амхарский Играть Больше
У тебя новая кухня? አዲስ --ና አ--/----? አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ- ----------------- አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? 0
ādī-i k--h-n- -l-hi/ ā-e-hi? ādīsi kushina ālehi/ āleshi? ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-? ---------------------------- ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
Что ты хочешь сегодня готовить? ዛሬ--ን -ብሰ- --ል--ህ- ት---ያለ-? ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ- --------------------------- ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? 0
z--ē------ma--sel- -i--l---lehi/-----li--y-l-sh-? zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi? z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i- ------------------------------------------------- zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
Ты готовишь на электричестве или на газе? የምታ-ስ----- በኤሌ-ት-------በ-ዝ ነው? የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-? ------------------------------ የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? 0
yemitab-s-l-w--y-----------itir--- ---is- -eg--i ---i? yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi? y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-? ------------------------------------------------------ yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
Мне порезать лук? ሽ-ኩ-ቶቹ- እ-----ፋ-ው--ሻ--? ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-? ----------------------- ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? 0
shi----r-t---u-i --ē b--i-i---h--- y-sh--a--? shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali? s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i- --------------------------------------------- shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
Мне почистить картошку? ድ-ቾቹ---ኔ-ብልጣቸው--ሻላ-? ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-? -------------------- ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? 0
d--ic-oc-uni inē b---t’-che-i-----al---? dinichochuni inē bilit’achewi yishalali? d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i- ---------------------------------------- dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
Мне помыть салат? ሰላጣ-ን -ኔ ባ--ው-ይሻላል? ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-? ------------------- ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? 0
selat-a-i---in- b-t’--ewi --sh-la-i? selat’awini inē bat’ibewi yishalali? s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i- ------------------------------------ selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
Где стаканы? ብርጭ-----ት--ቸው? ብርጭቆዎች የት ናቸው? ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው- -------------- ብርጭቆዎች የት ናቸው? 0
b-ri--’ik--w---- ye-i-n-ch---? birich’ik’owochi yeti nachewi? b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------------ birich’ik’owochi yeti nachewi?
Где посуда? የ---ቢያ--ቃ--ት ነ-? የመመገቢያ እቃ የት ነው? የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-? ---------------- የመመገቢያ እቃ የት ነው? 0
y---m----ī-a-ik’a-ye-i -e-i? yememegebīya ik’a yeti newi? y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-? ---------------------------- yememegebīya ik’a yeti newi?
Где приборы? ሹ-፤-ን-ያ -ና--ላ የት ነው? ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-? -------------------- ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? 0
s--k-;ma----ya-ina----a-y--- -ewi? shuka;manikīya ina bīla yeti newi? s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-? ---------------------------------- shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
У тебя есть консервный нож? በ-ርቆ---ታ-ጉ --ቦ- -ክ---አ--/--ሽ? በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ----------------------------- በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
b-k’----’-r--y--a--eg- mig--oc-- ---i-e-h- --e--/--e-hi? bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi? b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? -------------------------------------------------------- bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
У тебя есть ключ для октрывания бутылок ? የጠ-ሙስ-መክፈቻ አለ---ለሽ? የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ------------------- የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
y-t-e-i---i-me--f-cha -le------shi? yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi? y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? ----------------------------------- yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
У тебя есть штопор? የ-ኖ መክ-ቻ አለ--አለ-? የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ- ----------------- የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? 0
yevī-o---kif--h- ā--h-/-----i? yevīno mekifecha ālehi/āleshi? y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-? ------------------------------ yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
Ты варишь суп в этой кастрюле? በ-ህ-ድስ--ነ- ሶር-ውን -ምትሰ--/-ምት---? በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው- ------------------------------- በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? 0
be-----di--ti--ewi-so-i-aw------mi--se--wi/--m--i--r-w-? bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi? b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i- -------------------------------------------------------- bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
Ты жаришь рыбу на этой сковородке? በ-- መ-በሻ-ነ- --ውን -ምት--ሰው- --ትጠ-ሺ-? በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው- ---------------------------------- በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? 0
b--īh---et’ibesh- ---i---awi-- -e-it--’-b-se-i-----iti---b--hīw-? bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi? b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-? ----------------------------------------------------------------- bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
Ты поджариваешь овощи на этом гриле? በዚህ-መ-በ--ላይ-ነው--ት-ል- --ት----/የም--ብሺ-? በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው- ------------------------------------- በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? 0
b-zī-i-m-t’i-e--- l--i-ne---ātikiliti -emi-it---i-ewi/-e-i-it’e--sh---? bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi? b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-? ----------------------------------------------------------------------- bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
Я накрываю на стол. እኔ---ዼዛው- እ-ዘ--ው--ው። እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-። -------------------- እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። 0
inē--’--eዼ--win--i-----a-ewi -ewi. inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi. i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-. ---------------------------------- inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
Вот ножи, вилки и ложки. ቢላ፤ -----እና ማ-ኪያ----ዚህ---ው። ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው- --------------------------- ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። 0
bī----s-u-a---hi-ina m--ikī-a--ch--i---- -a-h--i. bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi. b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i- ------------------------------------------------- bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
Вот стаканы, тарелки и салфетки. ብርጭቆዎ--፤--ሃ-ች----ሶ-ቶች እዚህ---ው። ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው- ------------------------------ ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። 0
b--i-h-i-’---c-- - s-h-no-hi-i-- sof-t-c---i---i ---h-wi. birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi. b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i- --------------------------------------------------------- birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.

Обучение и стили обучения

Кто не достигает успехов в изучении, возможно, неправильно учится. Это значит, что он учится без учёта своего типа. В целом, в процессе обучения различают четыре типа. Эти типы разделяются по органам чувств. Существуют аудитивные, визуальные, коммуникативные и кинестетические типы учащихся. Аудитивный тип лучше всего воспринимает то, что слышит. Он может, например, хорошо вспоминать мелодии. При обучении они сами читают вслух, учат слова, громко их произнося. Этот тип часто разговаривает сам с собой. Для него в помощь будут компакт-диски или доклады по теме. Визуальный тип учит лучше то, что он видит. Для него тем самым важным является чтение информации. При обучение он делает много записей. Он любит учится с использованием изображений, таблиц и карточек. Этот тип много читает и мечтает часто и в ярких красках. Лучше всего он может учится в уютном окружении. Коммуникативный тип предпочитает беседы и дискуссии. Ему необходимо взаимодействие, т.е. диалог с другими. В процессе обучения он задаёт много вопросов и любит учиться в группе. Кинестетический тип учится засчёт движения. Он предпочитает метод “learning by doing”, хочет все испробовать. При обучении он активно двигается или жуёт жвачку. Он не хочет теории, а экспериментов. Важно то, что почти у всех людей смешанные типы. Т.е. нет никого, кто бы имел только один единственный тип. Поэтому мы лучше учимся, если в процессе обучение участвуют все органы чувств. В таком случае наш мозг часто включается и хорошо запоминает новое. Слушайте, читайте и обсуждайте слова! И после этого занимайтесь спортом!
Вы знали?
На индонезийском языке говорят более 160 миллионов человек. Однако родным языком он является только для около 30 миллионов. Это связано с тем, что почти 500 различных этнических групп живут в Индонезии. Они говорят на 250 различных языках, которые делятся на многие диалекты. Такое языковое разнообразие, конечно, может привести к проблемам. Современный индонезийский язык был введен в качестве национального литературного языка. Его преподают в дополнение к родному языку во всех школах. Индонезийский относится к австронезийским языкам. Он так тесно связан с малайским, что оба языка считаются практически идентичными. Изучение индонезийского имеет много преимуществ. Правила грамматики не очень сложные. Правописание тоже не трудное. При произношении можно ориентироваться на написание. Многие индонезийские слова из других языков, что облегчает обучение. И вскоре индонезийский будет одним из основных языков мира!