Разговорник

ru Лёгкая беседа 1   »   sr Ћаскање 1

20 [двадцать]

Лёгкая беседа 1

Лёгкая беседа 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

[Ćaskanje 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Располагайтесь! Р----м--ите-с-! Раскомотите се! Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ra-k---ti---s-! Raskomotite se! R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Чувствуйте себя как дома. Ос--ајте ----ао к-д---ћ-! Осећајте се као код куће! О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Oseć--te ---ka- k-d kuc-e! Osec-ajte se kao kod kuc-e! O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Что Вы будeте пить? Шта -е-и-е поп---? Шта желите попити? Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Št--ž---te-po-iti? Šta želite popiti? Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Вы любите музыку? В-л-т- л- музик-? Волите ли музику? В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Vo-i-e-------ik-? Volite li muziku? V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Я люблю классическую музыку. Ја-в-л-м----с-ч-------к-. Ја волим класичну музику. Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ja vo-i- --asičn-----ik-. Ja volim klasičnu muziku. J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Вот тут мои компакт диски. О-де -у ---и Ц---ви. Овде су моји ЦД-ови. О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Ovde--- m--i-C----i. Ovde su moji CD-ovi. O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
Вы играете на каком-нибудь инструменте? Св--а-е-ли--ек--ин-тр-м-нт? Свирате ли неки инструмент? С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
Svi---e-li -eki in----m-nt? Svirate li neki instrument? S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
Вот моя гитара. О--е-је-мо-а-гита-а. Овде је моја гитара. О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ovde-j- m----gi---a. Ovde je moja gitara. O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
Вы любите петь? Пе---е--и-р---? Певате ли радо? П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
P--at- -- rad-? Pevate li rado? P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
У Вас есть дети? Има-е--и д---? Имате ли деце? И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Ima-- -i ----? Imate li dece? I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
У Вас есть собака? И---- -- п--? Имате ли пса? И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
I--t- l-----? Imate li psa? I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
У Вас есть кошка? И--т- ли м-чк-? Имате ли мачку? И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Im--- l---a---? Imate li mačku? I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
Вот мои книги. О-д- с- -оје -њ--е. Овде су моје књиге. О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Ov----u---j---n--ge. Ovde su moje knjige. O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
Сейчас я читаю эту книгу. У----- -и----о----њиг-. Управо читам ову књигу. У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Upr----či-a- -vu-kn--g-. Upravo čitam ovu knjigu. U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
Что Вы любите читать? Шта р-д--чи-ат-? Шта радо читате? Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Št--rad-----at-? Šta rado čitate? Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
Вы любите ходить на концерт? Ид-т--ли-ра-- на-ко---р-? Идете ли радо на концерт? И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ide------ra----- --n-e--? Idete li rado na koncert? I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
Вы любите ходить в театр? И--те----рад--- ----р-ште? Идете ли радо у позориште? И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Id--e -i --d- -----o-ište? Idete li rado u pozorište? I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
Вы любите ходить в оперу? Идете-ли ра-о-у--п--у? Идете ли радо у оперу? И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
I---e-li ra-- u--pe-u? Idete li rado u operu? I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

Родной язык - материнский язык? Отцовский!

От кого вы, когда были ребёнком, выучили язык? Наверняка, многие скажут: “От мамы!” Так думают большинство людей на земле. Понятие “родной язык” существует почти у всех народов. Как англичане, так и китайцы знают его. Возможно, потому что мамы больше времени проводят с детьми. Новые исследования приходят, однако, к другим результатам. Они показывают, что наш язык в большинстве случаев является языком наших отцов. Учёные исследуют наследство и языки смешанных народов. В таких народах родители из разных культур. Эти народы появились несколько тысячелетий назад. Причиной этого были большие переселения народов. Наследство этих смешанных народов было проанализировано генетически. После этого его сравнили с языком народа. Большинство народов говорят на языке своих мужских предков. Это значит, что национальным языком является тот язык, который относится к Y-хромосоме. Итак, мужчины принесли свой язык в чужеземные страны. И затем женщины переняли там новый язык мужчин. Но и сегодня отцы имеют большое влияние на наш язык. Потому что маленькие дети ориентируются при изучении на язык своих отцов. Отцы говорят значительно меньше со своими детьми. Также и мужская конструкция предложения проще, чем женская. Благодаря этому язык отцов лучше подходит для малышей. Он для них не сложный и поэтому его легче выучить. Поэтому во время разговора дети охотнее имитируют папу, чем маму. Позднее, однако, лексика мамы откладывает отпечаток на язык ребёнка. Таким образом, как мамы, так и папы влияют на наш язык. Родной язык, значит, должен называться родительским языком!
Вы знали?
Итальянский относится к романским языкам. Это означает, что он берет начало из латыни. Для около 70 миллионов человек итальянский является родным языком. Большинство из них живет в Италии. Но также в Словении и Хорватии итальянский понимают. В связи с колониальной политикой язык ранее распространился до Африки. В Ливии, Сомали и Эритрее и сегодня многие пожилые люди понимают по-итальянски. Также многочисленные переселенцы используют язык на новой родине. Особенно в Южной Америке есть много итальянских общин. Часто итальянский смешивался там с испанскими, и формировались новые языки. Особенностью итальянского языка является наличие множества диалектов. Некоторые ученые даже говорят, что это отдельные языки. Письменный итальянский язык не сложный, он зависит от произношения. Для многих итальянский язык - самый красивый язык в мире! Может быть, потому, что это язык музыки, дизайна и хорошей кухни?