Када---ла---с--д-ћ- в-- ----ерл--?
Када полази следећи воз за Берлин?
К-д- п-л-з- с-е-е-и в-з з- Б-р-и-?
----------------------------------
Када полази следећи воз за Берлин? 0 Kada po-a-i---e---́---o---- B---in?Kada polazi sledec-i voz za Berlin?K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
Ка----ол--и-с-----и -о---- Па---?
Када полази следећи воз за Париз?
К-д- п-л-з- с-е-е-и в-з з- П-р-з-
---------------------------------
Када полази следећи воз за Париз? 0 K--a-p-la-i-sl--e-́--voz--- -ariz?Kada polazi sledec-i voz za Pariz?K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- P-r-z-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Pariz?
У --лик---ас-ва-п--а---во- -а ---ш-в-?
У колико часова полази воз за Варшаву?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 U -o---- ča---a ---a-i---z -- ---š--u?U koliko časova polazi voz za Varšavu?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
У-к--и-- ч--о------ази в-з з--Шт----л-?
У колико часова полази воз за Штокхолм?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Ш-о-х-л-?
---------------------------------------
У колико часова полази воз за Штокхолм? 0 U -o--ko-čas----p---z----- -a--t-kh--m?U koliko časova polazi voz za Štokholm?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
У-кол----ч--о-- -о--зи в-- -а Бу----е---?
У колико часова полази воз за Будимпешту?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 U -o--ko č----a--ol-z- voz z--B-dimp-š--?U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
К------иже -оз-у Б--?
Када стиже воз у Беч?
К-д- с-и-е в-з у Б-ч-
---------------------
Када стиже воз у Беч? 0 Ka-a-stiže-vo- u Be-?Kada stiže voz u Beč?K-d- s-i-e v-z u B-č----------------------Kada stiže voz u Beč?
К--а -т-же воз---М--к--?
Када стиже воз у Москву?
К-д- с-и-е в-з у М-с-в-?
------------------------
Када стиже воз у Москву? 0 Ka---s-i-e vo- - M---v-?Kada stiže voz u Moskvu?K-d- s-i-e v-z u M-s-v-?------------------------Kada stiže voz u Moskvu?
К--а --и-- во- - -мстер-а-?
Када стиже воз у Амстердам?
К-д- с-и-е в-з у А-с-е-д-м-
---------------------------
Када стиже воз у Амстердам? 0 Kada s-iže v-----Ams--rda-?Kada stiže voz u Amsterdam?K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m----------------------------Kada stiže voz u Amsterdam?
С -о--- к-ло-е-----ећ- в--?
С којег колосека креће воз?
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 S ----g -oloseka-k---́----z?S kojeg koloseka krec-e voz?S k-j-g k-l-s-k- k-e-́- v-z-----------------------------S kojeg koloseka kreće voz?
Им---и---л---а -пав--е---в-зу?
Има ли кола за спавање у возу?
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 I-a-li -o---z---pa-a--------zu?Ima li kola za spavanje u vozu?I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-?-------------------------------Ima li kola za spavanje u vozu?
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Хт-- / -т--а--и---а----о--- у --д--м-пр--цу д---рис---.
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Х-е- / х-е-а б-х с-м- в-ж-у у ј-д-о- п-а-ц- д- Б-и-е-а-
-------------------------------------------------------
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. 0 H--- / h-e-a bi- ---o------u - j-dno- p---cu -- -ris---.Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.H-e- / h-e-a b-h s-m- v-ž-j- u j-d-o- p-a-c- d- B-i-e-a---------------------------------------------------------Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
К-л--о ----а-мес-о у-к-ли-а з- -па--ње?
Колико кошта место у колима за спавање?
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 Kol-k- k--ta--est----ko-ima--a s-------?Koliko košta mesto u kolima za spavanje?K-l-k- k-š-a m-s-o u k-l-m- z- s-a-a-j-?----------------------------------------Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
Мир, в котором мы живём, изменяется каждый день.
Поэтому и наш язык не может находиться в состоянии простоя.
Он развивается с нами дальше, т.е. динамично.
Это развитие может касаться все ярусов языка.
Это значит, оно может относится к различным аспектам.
Фонологическое развитие касается фонетической системы языка.
При семантическом развитии изменяется значение слов.
Лексическое изменение содержит изменение лексики.
Грамматическое изменение изменяет грамматические структуры.
Причины языкового изменения очень многообразны.
Часто это экономические причины.
Говорящие или пишущие хотят сэкономить время и силы.
Поэтому они упрощают свой язык.
Также инновации могут благотворно повлиять на развитие языка.
Это, например, происходит, когда изобретаются новые предметы.
Для этих предметов нужны названия, так возникают новые слова.
Зачастую языковое развитие не запланировано.
Это естественный процесс и он происходит часто автоматически.
Говорящие, однако, могут также осознанно варьировать свой язык.
Они делают это, если хотят достичь определённого эффекта.
Также влияние иностранных языков способствует языковому развитию.
Особенно явно это во время глобализации.
Прежде всего, английский язык влияет на другие языки.
Почти в каждом языке сегодня находят английские слова.
Они называются англицизмы.
Развитие языков со античных времён критикуется, или его опасаются.
При этом языковое развитие - положительный знак.
Потому что он доказывает: Наш язык живой - такой же, как мы!
Вы знали?
Персидский язык относится к иранским языкам.
Но нем, в основном, говорят в Иране, Афганистане и Таджикистане.
Но в других странах этот язык является важным.
К ним относятся Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия.
Для около 70 миллионов человек персидский язык является родным языком.
Кроме того, еще 50 миллионов человек говорят на нем в качестве второго языка.
В зависимости от региона используются различные диалекты.
В Иране тегеранский диалект считается разговорным литературным языком.
Однако вместе с ним нужно еще учить письменный язык в качестве официального персидского языка.
Персидская система знаков представляет собой вариант арабского алфавита.
В персидском нет артиклей.
Кроме того, нет грамматического рода.
Раньше персидский язык являлся наиболее важным торговым языком Востока.
Те, кто учит персидский, вскоре открывают для себя увлекательную культуру.
А персидская литература входит в число важнейших в мире...