Разговорник

ru Лёгкая беседа 1   »   bg Кратък разговор 1

20 [двадцать]

Лёгкая беседа 1

Лёгкая беседа 1

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

[Kratyk razgovor 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Располагайтесь! Н----нет- с- -д--н-! Настанете се удобно! Н-с-а-е-е с- у-о-н-! -------------------- Настанете се удобно! 0
N--tan-t- -e ud-bn-! Nastanete se udobno! N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Чувствуйте себя как дома. Ч-вст-а--- се --то - д--а си! Чувствайте се като у дома си! Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-! ----------------------------- Чувствайте се като у дома си! 0
Chuvs---y-e se k--- - --m- --! Chuvstvayte se kato u doma si! C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Что Вы будeте пить? К-кво ж-----е з- --ене? Какво желаете за пиене? К-к-о ж-л-е-е з- п-е-е- ----------------------- Какво желаете за пиене? 0
K-k-o-z-el-ete--a--i-n-? Kakvo zhelaete za piene? K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Вы любите музыку? Обич-те -- ---ик-? Обичате ли музика? О-и-а-е л- м-з-к-? ------------------ Обичате ли музика? 0
Obi--at---i---zik-? Obichate li muzika? O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
Я люблю классическую музыку. А----рес-а--к-а---е--------к-. Аз харесвам класическа музика. А- х-р-с-а- к-а-и-е-к- м-з-к-. ------------------------------ Аз харесвам класическа музика. 0
A--k---e-v-m --as-c---ka -uz---. Az kharesvam klasicheska muzika. A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Вот тут мои компакт диски. Т-ва с- ----е-к---а--д------. Това са моите компактдискове. Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-. ----------------------------- Това са моите компактдискове. 0
T--a sa m---e kom--k---sk-ve. Tova sa moite kompaktdiskove. T-v- s- m-i-e k-m-a-t-i-k-v-. ----------------------------- Tova sa moite kompaktdiskove.
Вы играете на каком-нибудь инструменте? Свир--е---------щ-? Свирите ли на нещо? С-и-и-е л- н- н-щ-? ------------------- Свирите ли на нещо? 0
S--r-t- li ---n---c--? Svirite li na neshcho? S-i-i-e l- n- n-s-c-o- ---------------------- Svirite li na neshcho?
Вот моя гитара. То---е мо--а ---ар-. Това е моята китара. Т-в- е м-я-а к-т-р-. -------------------- Това е моята китара. 0
T-v- y--m---t- ki----. Tova ye moyata kitara. T-v- y- m-y-t- k-t-r-. ---------------------- Tova ye moyata kitara.
Вы любите петь? О---а-е-----а---ете? Обичате ли да пеете? О-и-а-е л- д- п-е-е- -------------------- Обичате ли да пеете? 0
O-ic-a-- -- d- ----e? Obichate li da peete? O-i-h-t- l- d- p-e-e- --------------------- Obichate li da peete?
У Вас есть дети? И-а-- -- дец-? Имате ли деца? И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-at- ---d-ts-? Imate li detsa? I-a-e l- d-t-a- --------------- Imate li detsa?
У Вас есть собака? И-ате -и к-че? Имате ли куче? И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I-----li-kuc-e? Imate li kuche? I-a-e l- k-c-e- --------------- Imate li kuche?
У Вас есть кошка? И-а-е ли-к-т-а? Имате ли котка? И-а-е л- к-т-а- --------------- Имате ли котка? 0
Im-te li---t--? Imate li kotka? I-a-e l- k-t-a- --------------- Imate li kotka?
Вот мои книги. Т--а са -о-те ----и. Това са моите книги. Т-в- с- м-и-е к-и-и- -------------------- Това са моите книги. 0
To-a-sa m-i--------. Tova sa moite knigi. T-v- s- m-i-e k-i-i- -------------------- Tova sa moite knigi.
Сейчас я читаю эту книгу. Т-кмо--е-- та---к-и--. Тъкмо чета тази книга. Т-к-о ч-т- т-з- к-и-а- ---------------------- Тъкмо чета тази книга. 0
Ty-m--c--ta-t--- k-iga. Tykmo cheta tazi kniga. T-k-o c-e-a t-z- k-i-a- ----------------------- Tykmo cheta tazi kniga.
Что Вы любите читать? К-к-о-об-ч-т---а четет-? Какво обичате да четете? К-к-о о-и-а-е д- ч-т-т-? ------------------------ Какво обичате да четете? 0
Ka-vo-----hat- -- -hete-e? Kakvo obichate da chetete? K-k-o o-i-h-t- d- c-e-e-e- -------------------------- Kakvo obichate da chetete?
Вы любите ходить на концерт? Об--а-е ли да х---те -- ----он--рт? Обичате ли да ходите ли на концерт? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- к-н-е-т- ----------------------------------- Обичате ли да ходите ли на концерт? 0
O---h----l- ----h-d--- l- na --nt----? Obichate li da khodite li na kontsert? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- k-n-s-r-? -------------------------------------- Obichate li da khodite li na kontsert?
Вы любите ходить в театр? Обичате--и д---о--те ----а -еатър? Обичате ли да ходите ли на театър? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- т-а-ъ-? ---------------------------------- Обичате ли да ходите ли на театър? 0
Obi----e li ---k-o-i----i na t-at--? Obichate li da khodite li na teatyr? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- t-a-y-? ------------------------------------ Obichate li da khodite li na teatyr?
Вы любите ходить в оперу? Обич--е-ли--а ---и-е -и н----е--? Обичате ли да ходите ли на опера? О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- о-е-а- --------------------------------- Обичате ли да ходите ли на опера? 0
O-ich----l--d--k----t-----n---p--a? Obichate li da khodite li na opera? O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- o-e-a- ----------------------------------- Obichate li da khodite li na opera?

Родной язык - материнский язык? Отцовский!

От кого вы, когда были ребёнком, выучили язык? Наверняка, многие скажут: “От мамы!” Так думают большинство людей на земле. Понятие “родной язык” существует почти у всех народов. Как англичане, так и китайцы знают его. Возможно, потому что мамы больше времени проводят с детьми. Новые исследования приходят, однако, к другим результатам. Они показывают, что наш язык в большинстве случаев является языком наших отцов. Учёные исследуют наследство и языки смешанных народов. В таких народах родители из разных культур. Эти народы появились несколько тысячелетий назад. Причиной этого были большие переселения народов. Наследство этих смешанных народов было проанализировано генетически. После этого его сравнили с языком народа. Большинство народов говорят на языке своих мужских предков. Это значит, что национальным языком является тот язык, который относится к Y-хромосоме. Итак, мужчины принесли свой язык в чужеземные страны. И затем женщины переняли там новый язык мужчин. Но и сегодня отцы имеют большое влияние на наш язык. Потому что маленькие дети ориентируются при изучении на язык своих отцов. Отцы говорят значительно меньше со своими детьми. Также и мужская конструкция предложения проще, чем женская. Благодаря этому язык отцов лучше подходит для малышей. Он для них не сложный и поэтому его легче выучить. Поэтому во время разговора дети охотнее имитируют папу, чем маму. Позднее, однако, лексика мамы откладывает отпечаток на язык ребёнка. Таким образом, как мамы, так и папы влияют на наш язык. Родной язык, значит, должен называться родительским языком!
Вы знали?
Итальянский относится к романским языкам. Это означает, что он берет начало из латыни. Для около 70 миллионов человек итальянский является родным языком. Большинство из них живет в Италии. Но также в Словении и Хорватии итальянский понимают. В связи с колониальной политикой язык ранее распространился до Африки. В Ливии, Сомали и Эритрее и сегодня многие пожилые люди понимают по-итальянски. Также многочисленные переселенцы используют язык на новой родине. Особенно в Южной Америке есть много итальянских общин. Часто итальянский смешивался там с испанскими, и формировались новые языки. Особенностью итальянского языка является наличие множества диалектов. Некоторые ученые даже говорят, что это отдельные языки. Письменный итальянский язык не сложный, он зависит от произношения. Для многих итальянский язык - самый красивый язык в мире! Может быть, потому, что это язык музыки, дизайна и хорошей кухни?