Разговорник

ru Ориентация   »   sr Оријентација

41 [сорок один]

Ориентация

Ориентация

41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]

Оријентација

[Orijentacija]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Где тут туристическое бюро? Г-е--- -ури----к- а-ен-иј-? Где је туристичка агенција? Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-? --------------------------- Где је туристичка агенција? 0
Gd- ----u-i--i-k- -gen--j-? Gde je turistička agencija? G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? --------------------------- Gde je turistička agencija?
У Вас не найдётся для меня карты города? Има-е ----арту --а-а з---е-е? Имате ли карту града за мене? И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-? ----------------------------- Имате ли карту града за мене? 0
Im-t---i k--t- -ra-a--------? Imate li kartu grada za mene? I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-? ----------------------------- Imate li kartu grada za mene?
Здесь можно забронировать номер в гостинице? Може л--с----де--е-ер----ти-х-тел-к- -о--? Може ли се овде резервисати хотелска соба? М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------ Може ли се овде резервисати хотелска соба? 0
Mož--l- -e-o-de--e-er-is--i-h--e-ska s--a? Može li se ovde rezervisati hotelska soba? M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------ Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
Где старый город? Г-е--- -т----г-а-? Где је стари град? Г-е ј- с-а-и г-а-? ------------------ Где је стари град? 0
Gde--e-s--ri -r-d? Gde je stari grad? G-e j- s-a-i g-a-? ------------------ Gde je stari grad?
Где собор? Г-е-је к-тедр-ла? Где је катедрала? Г-е ј- к-т-д-а-а- ----------------- Где је катедрала? 0
Gde--- k----rala? Gde je katedrala? G-e j- k-t-d-a-a- ----------------- Gde je katedrala?
Где музей? Г-- ---м-зе-? Где је музеј? Г-е ј- м-з-ј- ------------- Где је музеј? 0
G-- je---z--? Gde je muzej? G-e j- m-z-j- ------------- Gde je muzej?
Где можно купить почтовые марки? Г---с- -о-у-куп-т---о----с-----рки-е? Где се могу купити поштанске маркице? Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е- ------------------------------------- Где се могу купити поштанске маркице? 0
G-- -e-mo-- k--iti p--ta--k--m-rk---? Gde se mogu kupiti poštanske markice? G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- ------------------------------------- Gde se mogu kupiti poštanske markice?
Где можно купить цветы? Где с--може-купити цвећ-? Где се може купити цвеће? Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е- ------------------------- Где се може купити цвеће? 0
G----e----- k-pi-- cv-c-e? Gde se može kupiti cvec-e? G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-? -------------------------- Gde se može kupiti cveće?
Где можно купить проездные билеты? Гд---е--ог--к--и-и-----е к-рте? Где се могу купити возне карте? Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е- ------------------------------- Где се могу купити возне карте? 0
Gd- -- m-gu---pi-i--ozn- k--t-? Gde se mogu kupiti vozne karte? G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- ------------------------------- Gde se mogu kupiti vozne karte?
Где порт? Где ј- л-к-? Где је лука? Г-е ј- л-к-? ------------ Где је лука? 0
Gde -- ---a? Gde je luka? G-e j- l-k-? ------------ Gde je luka?
Где рынок? Где -е пиј--а? Где је пијаца? Г-е ј- п-ј-ц-? -------------- Где је пијаца? 0
Gd----------a? Gde je pijaca? G-e j- p-j-c-? -------------- Gde je pijaca?
Где замок? Где -- -а-а-? Где је замак? Г-е ј- з-м-к- ------------- Где је замак? 0
G---j- z--a-? Gde je zamak? G-e j- z-m-k- ------------- Gde je zamak?
Когда начинается экскурсия? Ка---п------(туристи--и) -би-а--к? Када почиње (туристички) обилазак? К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-? ---------------------------------- Када почиње (туристички) обилазак? 0
Ka-a --čin-e ---ris-i---) o-il-za-? Kada počinje (turistički) obilazak? K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak?
Когда заканчивается экскурсия? К-да-с- -ав---ва-(ту---тичкa- о-и--з-к? Када се завршава (туристичкa) обилазак? К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? --------------------------------------- Када се завршава (туристичкa) обилазак? 0
K--- s- za---av----u----i-ka- o--laz-k? Kada se završava (turistička) obilazak? K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistička) obilazak?
Какова продолжительность экскурсии? К---к- -уго-т-а-- (т---с-и-кa--обилаза-? Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? ---------------------------------------- Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? 0
Ko-i-- d-go -ra-- --uri--ičk----bi---a-? Koliko dugo traje (turistička) obilazak? K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. Ја --л-- в---ча--о---го--р-------ки. Ја желим водича који говори немачки. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и- ------------------------------------ Ја желим водича који говори немачки. 0
Ja -el-m v-d--- -o-- g--or--n------. Ja želim vodiča koji govori nemački. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i- ------------------------------------ Ja želim vodiča koji govori nemački.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. Ј- -е--- во-ич- кој----в-р- ита----нск-. Ја желим водича који говори италијански. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и- ---------------------------------------- Ја желим водича који говори италијански. 0
Ja že-im -odi---k-j- -ov-ri -ta-ijan---. Ja želim vodiča koji govori italijanski. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. Ја ---------и----о-- гово-- -р-н-у-ки. Ја желим водича који говори француски. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и- -------------------------------------- Ја желим водича који говори француски. 0
Ja -el---vod-ča k--i go-or---r-n--s--. Ja želim vodiča koji govori francuski. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski.

Английский - язык мирового значения

Английский язык самый распространённый язык в мире. Но мандарин, литературный китайский язык, является для большего числа говорящих родным языком. Английский язык является родным “только” для 350 миллионов человек. Тем не менее английский язык очень сильно влияет на другие языки. С середины 20 века он стал более значимым. Это связано, прежде всего, с развитием США как сверхдержавы. Во многих странах английский язык - это первый иностранный язык в школе. Международные организации используют английский язык как официальныйязык. Также английский язык является во многих странах официальным языком или языком делового общения. Но, возможно, что скоро эти функции будут у других языков. Английский относится к западногерманским языкам. Тем самым он находится в тесном родстве, например, с немецким языком. Но за последнее 1000 лет язык сильно изменился. Раньше английский был флективным языком. Однако большинство окончаний с грамматической функцией отпали. Поэтому сегодня английский язык можно причислить к изолирующим языкам. Тип языка, таким образом, больше похож на китайский, чем на немецкий. В будущем английский язык будет дальше упрощаться. Неправильные глаголы, вероятно, отпадут. По сравнению с другими индоевропейскими языками английский язык -прост. Однако английская орфография очень сложная. Потому что написание и произношение сильно отличаются друг от друга. Орфография английского языка на протяжении столетий та же самая. Но произношение очень сильно изменилось. Вследствие этого сегодня пишут так же, как говорили в 1400 году. Также в произношение есть много исключений. Только для одной комбинации букв ough существуют 6 вариантов! Проверьте сами! - thorough , thought , through , rough , bough , cough
Вы знали?
Словацкий относится к западнославянским языкам. Это родной язык для более чем 5 миллионов человек. С соседским чешским языком он очень близок. Это связано с общим прошлым в бывшей Чехословакии. Лексика двух языков в значительной степени идентична. Отличия касаются, прежде всего, фонетической системы. Возник словацкий в 10-м веке в виде нескольких диалектов. Затем однако очень долгое время на него оказывали влияние соседние языки. Поэтому современная письменность была образована только в 19 веке. Это позволило некоторым элементам упроститься по сравнению с чешским языком. Однако разные диалекты сохранились и по сей день. В письменном словацком языке используется латинский алфавит. И это язык, который для других носителей славянских языков наиболее понятный... Можно сказать, что словацкий язык является своего рода промежуточным языком в славянском языковом пространстве. Хороший повод, чтобы заняться этим прекрасным языком.